奉詔辭北闕,把麾到南州。 向來政已拙,老去語更偷。 條教雖屢下,瘡痍何時瘳。 猶喜豺虎息,稍解聖主憂。 英英幕中彥,紅蕖泛清流。 袖手聽婉畫,藥石兼珍羞。 衰遲樗櫟姿,萬一桑榆收。 吾人南豐秀,未應仄席求。 飄泊乘別車,惠然肯來遊。 周旋見家規,會合非人謀。 清詩日礱琢,不厭枯腸捜。 束書赴嘉招,掉臂不我留。 我無青玉案,何以報所投。 從茲謝淚洳,龍門看吞舟。
和曾宏父告別兼簡幕屬
譯文:
我奉了皇帝的詔書,告別了京城宮殿,手持旌麾來到了南方的州郡。
過去我從政的手段本就笨拙,如今年紀大了,說話做事更是小心翼翼。
雖然我多次頒佈政令,可這地方的民生疾苦什麼時候才能痊癒呢?
不過值得欣慰的是,這一帶的盜寇之亂平息了,多少讓聖主的擔憂減輕了一些。
幕府中有一羣傑出的才俊,他們就像在清澈流水中綻放的紅荷花般出衆。
我袖手在旁,聆聽着他們精妙的謀劃,他們的建議既像治病的良藥,又如同美味的珍饈。
我年老體衰,就像無用的樗櫟之材,只盼着能在晚年有所收穫。
你們這些人是南豐的優秀人才,本不該屈居於此。
你們乘坐着車,在漂泊之中惠然來到我這裏。
我們相處之中能看到彼此的家風家規,這樣的相聚似乎並非人力所能謀劃。
你們每日精心雕琢清美的詩句,不斷挖掘着自己的才思,讓我百讀不厭。
如今你們收拾書籍,應他人的美好邀約而去,灑脫地離去不再停留。
我沒有青玉案來盛放禮物,又該用什麼來回報你們的情誼呢?
從此我將告別這淚水浸溼之地,而你們將如暢遊龍門的大魚,前途不可限量。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲