謝孫仲益察院借示詩卷

客遊跨兩春,胸次飽塵滓。 無人抉河漢,爲我一浣洗。 故人富清制,放筆如翻水。 此間渺無津,滂沛到筆底。 長鬚遣大軸,光彩照窗幾。 我時食對案,驚喜失筯匕。 風雅間何闊,稍復聞正始。 滌除塵想滅,肝肺挹清泚。 早年上金閨,氣劘諸彥壘。 風斤運無旁,四座羞血指。 駸駸跨驄馬,奔輪不容柅。 負大難爲力,得坎聊復止。 熙辰崇盛典,潤色待東里。 風雲吐憤鬱,事業振奇偉。 餘暇賦天台,金聲追祖禰。

譯文:

我在外遊歷已經跨越了兩個春天,胸中被塵世的污濁填滿。 卻沒有人像能把天河之水引來的人一樣,爲我把這污濁清洗一番。 我的老朋友你富有清新美妙的詩作,揮筆寫詩就如同水流傾瀉般流暢。 在這塵世中,詩道渺茫難尋路徑,而你的詩卻如磅礴大雨般傾注到筆端。 你派僕人送來了裝裱好的大卷詩稿,那光彩照亮了我的窗戶和桌案。 我當時正對着飯桌喫飯,驚喜得連筷子和勺子都拿不住了。 風雅之道中斷已久,如今稍稍又能聽到像正始時期那樣純正的詩音。 讀了你的詩,我心中的塵俗之念都被滌盪消除,彷彿從詩中汲取了清澈的泉水滋潤着我的肝肺。 你早年進入朝廷,意氣風發,氣勢能衝擊那些才俊們的陣營。 你運筆如神,就像揮動鋒利的斧頭一樣精準自如,讓周圍的人自愧不如。 你仕途順利,如快馬奔馳,車輪滾滾不容阻擋。 但有時揹負的期望過大,難以全力施展,遇到困境也只能暫且停下腳步。 如今正是興盛的時代,朝廷崇尚盛大的典禮,正等着像你這樣的人來潤色文辭。 你應該像風雲湧起般抒發心中的憤懣抑鬱,建立起偉大奇偉的事業。 在閒暇之餘你還創作關於天台的詩篇,其詩韻之美如同洪鐘般響亮,可與前人媲美。
關於作者
宋代張守

張守(一○八四~一一四五),字子固,一字全真,常州晉陵(今江蘇常州)人。徽宗崇寧元年(一一○二)進士,又舉詞學兼茂科。除詳定《九域圖志》編修官,擢監察御史。高宗建炎三年(一一二九),遷御史中丞。四年,除參知政事。紹興二年(一一三二)出知紹興府,改知福州。六年,再除參知政事兼權樞密院事。八年,出知洪州。十年,改知紹興府,以忤秦檜乞退奉祠。十四年,起知建康府,卒於任。諡文靖。著有《毘陵集》五十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲十五卷(其中詩二卷)。《宋史》卷三七五有傳。 張守詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本。校以武英殿聚珍版叢書本(簡稱武英殿本)。新輯集外詩附於卷末。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序