薄晚雪逾密,助寒風更顛。 長塗客衣薄,僕馬僵不前。 綠林軫玉食,渠敢嘆獨賢。 行喜見故人,羈懷得披宣。 冰花散渺莽,玉樹爭清妍。 遙知坐歗餘,鈴齋聳吟肩。
貴溪道中寄信州夏蒙夫使君
譯文:
臨近傍晚的時候,雪下得越發密集了,寒風也更加瘋狂地呼嘯着,彷彿在助力這場寒冷。我正行走在漫長的旅途上,身上的客衣十分單薄,連我的僕人和馬匹都被凍得僵硬,不願再往前走。
那些綠林好漢本應該享有豐美的食物,他們又怎敢獨自標榜賢德呢?(這裏“綠林軫玉食,渠敢嘆獨賢”較難理解,一種可能的理解是感慨綠林之人本應得到好的待遇,卻不能只說自己賢德而不顧現實等,具體需結合更多背景)
我滿心歡喜地想着馬上就能見到老朋友了,這樣我這羈旅在外的情懷就可以盡情傾訴出來。
放眼望去,冰花在廣闊的天地間飄散,晶瑩的玉樹競相展現出清新妍麗的姿態。我能想象到遠方的你,正坐在屋裏閒適之時,在鈴齋裏聳着肩膀吟詩呢。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲