嶷嶷玄英孫,聞風自鄞川。 朅來苕霅間,王事亦復聯。 相遇一傾蓋,論交即忘年。 開口見城府,落筆生雲煙。 尋春五亭岸,釣月雙溪船。 杯行各酣適,箕踞忘拘牽。 放辭發奇偉,捜句窮鑱鐫。 我時怯欲降,退壁常自堅。 俯首試外臺,一矢雙鵰連。 聯鑣仲與季,三秀來差肩。 羣雋爲辟易,拱手不敢前。 折箠破大敵,未足煩戈鋋。 風低忽垂翅,信命付諸天。 公飛東陽舄,我訪蘭亭賢。 雙魚數流問,五馬方薦延。 攝事古山陰,晤語復粲然。 禪心扣空寂,蔬飯捐葷羶。 一洗盡玷缺,皎皎尺璧圓。 繼從甘陵遊,假道仍周旋。 飄零我蓬轉,渠敢自意全。 邂逅鳳凰闕,公亦仍迍邅。 宦學舊軰行,金狨覆文韉。 以及後來秀,青雲各聯翩。 公方駕別車,去即三山巔。 俟期下吳越,寄跡無一廛。 尚及秋風殘,飽膾鱸魚鮮。 我陋不足數,生理亦可憐。 爾來犯不韙,策足英俊躔。 文羞白羽扇,中豈青銅錢。 家風故不惡,蹇步徒加鞭。 迷途得蹭蹬,奄奄如寒蟬。 別公起歸思,端欲驅其先。 經營一囊粟,攀附嗟無緣。 擿耳聽知音,拂拭朱絲絃。 一札行亦馳,兩槳定復還。 闊步白玉堂,一揮筆如椽。
方時敏倅濬歸浙江待次送行
譯文:
這首詩不是古詩詞,而是一首古體詩。以下是將其大致翻譯成現代漢語:
你啊,就像是那高尚不凡的玄英先生的子孫,聽聞聲名從鄞川而來。
忽然來到苕溪和霅水之間,爲了公事與我有了交集。
我們初次相遇便一見如故,結交爲友完全忘了年齡的差距。
你開口說話坦誠無隱,落筆成文如煙霧雲霞般奇幻絢麗。
我們一起到五亭岸邊尋覓春天的蹤跡,乘着雙溪的小船在月下垂釣。
舉杯暢飲,各自都沉醉在這愜意之中,隨意地坐着,忘卻了一切拘束。
你言辭豪放,見解奇偉,搜尋詩句就像精心雕刻一般。
那時我自愧不如,想要認輸,常像堅守壁壘一樣保持緘默。
你參加外臺的考試,就像一箭射中雙鵰一樣出色。
你與兄弟一同前行,如三株靈芝並肩生長。
衆多才俊都被你折服,拱手退後不敢靠前。
你輕易地就戰勝了強大的對手,都不用動用過多的武器。
然而時運不濟,你突然就像鳥兒垂下翅膀一樣遭遇挫折,只能聽天由命。
你如仙人飛履去了東陽任職,我去拜訪蘭亭的賢士。
我們常通過書信相互問候,當時你正受上級舉薦。
你代理山陰的事務時,我們交談起來依然神采奕奕。
我們探討禪心的空明寂靜,喫着素飯,摒棄葷腥。
你把自己的缺點都洗刷乾淨,就像潔白無瑕的玉璧一樣完美。
後來你去甘陵遊歷,途中還與我相互往來。
我四處飄零如蓬草般輾轉,哪敢奢望能保全自己。
偶然在京城相逢,你也依然處境艱難。
那些過去一同求學做官的人,如今都騎着裝飾華麗的馬,地位顯赫。
還有後來的才俊們,也都青雲直上。
而你卻要獨自駕車離去,前往三山之頂。
等待時機前往吳越之地,卻連一處安身之所都沒有。
好在還能趕得上秋風未盡,飽嘗鮮美的鱸魚。
我資質淺陋不值一提,生計也很是可憐。
近來我做了不妥之事,踏入了這英才匯聚之地。
我羞於用那些華而不實的文章,內心也不是爲了追求錢財。
家族的風氣本是不錯的,但我腳步遲緩,即使鞭策自己也難以前行。
在迷途上遭遇困頓,像寒蟬一樣有氣無力。
與你分別讓我湧起歸鄉的念頭,真想快點回到家鄉。
我想籌備一點糧食,可惜沒有機會與你一同謀劃。
我仔細聆聽知音的話語,拂去朱絲絃上的灰塵。
一封信馬上就會寄出去,你乘船定能很快歸來。
期望你能大步邁進朝堂,揮筆寫下如椽鉅著。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲