上韓公樞密 其一

三年夏六月,天子視朝久。 凝旒望南雲,垂衣思北狩。 如聞帝若曰,嶽牧與羣后。 賢寧無半千,運已遇陽九。 勿勒燕然銘,勿種金城柳。 豈無純孝臣,識此霜露悲。 何必羹舍肉,便可車載脂。 土地非所惜,玉帛如塵泥。 誰當可將命,幣厚詞益卑。 四嶽僉曰俞,臣下帝所知。 中朝第一人,春官有昌黎。 身爲百夫特,行足萬人師。 嘉祐與建中,爲政有臯夔。 匈奴畏王商,吐蕃尊子儀。 夷狄已破膽,將命公所宜。 公拜手稽首,受命白玉墀。 曰臣敢辭難,此亦何等時。 家人安足謀,妻子不必辭。 願奉天地靈,願奉宗廟威。 徑持紫泥詔,直入黃龍城。 單于定稽顙,侍子當來迎。 仁君方恃信,狂生休請纓。 或取犬馬血,與結天日盟。 胡公清德人所難,謀同德協心志安。 脫衣已被漢恩暖,離歌不道易水寒。 皇天久陰后土溼,雨勢未迴風勞急。 車聲轔轔馬蕭蕭,壯士懦夫俱感泣。 閭閻嫠婦亦何知,瀝血投書幹記室。 夷虜從來性虎狼,不虞預備庸何傷。 衷甲昔時聞楚幕,乘城前日記平涼。 葵丘踐土非荒城,勿輕談士棄儒生。 露布詞成馬猶倚,崤函關出雞未鳴。 巧匠何曾棄樗櫟,芻蕘之言或有益。 不乞隋珠與和璧,只乞鄉關新信息。 靈光雖在應蕭蕭,草中翁仲今何若。 遣氓豈尚種桑麻,殘虜如聞保城郭。 嫠家父祖生齊魯,位下名高人比數。 當時稷下縱談時,猶記人揮汗成雨。 子孫南渡今幾年,飄流遂與流人伍。 欲將血淚寄山河,去灑東山一抔土。

譯文:

宋徽宗宣和七年(公元1125年)夏六月,皇帝臨朝聽政已經很久。 他莊重地凝視着南方的雲彩,身着帝袍思索着被擄到北方的先帝。 彷彿聽到皇帝這樣說:“各地的長官與諸侯們啊。 賢才難道就沒有像員半千那樣的嗎?國運已遭遇了大災難。 不要去想着在燕然山刻石記功,也不要像桓溫那樣感慨種柳之事。 難道就沒有純孝的臣子,能體會這霜露般的悲意嗎? 何必像潁考叔那樣以舍肉羹來諷諫,應該立刻準備好車輛出發。 土地不值得吝惜,玉帛如同塵土。 誰能夠擔當出使的使命呢?帶着豐厚的禮物,言辭要更加謙卑。” 四方諸侯之長都齊聲說“好”,說臣下之中皇帝您所瞭解的。 朝中首屈一指的人物,就是禮部的韓公您啊。 您身爲百夫中的傑出者,品行足以成爲萬人的師表。 在嘉祐和建中年間,您爲政就如同皋陶、夔龍一樣賢能。 當年匈奴畏懼王商,吐蕃尊敬郭子儀。 如今夷狄早已被您的威名嚇破了膽,擔當出使的使命非您莫屬。 韓公您拱手跪拜叩頭,在宮殿的臺階前接受了任命。 說:“臣怎敢推辭這艱難的使命,如今是什麼樣的時局啊。 家人哪裏值得去過多謀劃,妻子也不必去告別。 我願仰仗天地的神靈,願憑藉宗廟的威嚴。 徑直帶着皇帝的詔書,直入那金國的黃龍城。 單于定會叩首臣服,會派侍子前來迎接。 仁君正依靠信義,那些輕狂之人就別再請纓了。 或許可以取犬馬之血,與他們締結像天地一樣長久的盟約。” 胡公您有清廉的品德,常人難以企及,謀略相同、心意協調,內心安定。 您披上朝廷賜予的衣服,已感受到了浩蕩的皇恩,離別之歌不必唱出易水那樣的淒涼。 天空長久陰沉,大地潮溼,雨勢未停,風還在急切地颳着。 車輛轔轔作響,馬匹蕭蕭嘶鳴,壯士和懦夫都感動得落淚。 我這個民間的寡婦又懂得什麼呢?只是滿腔熱血地寫信給您的記室。 夷虜向來就像虎狼一樣兇狠,做好防備又有什麼壞處呢。 從前有在楚幕中暗藏甲士的事,也曾有在平涼城遭遇埋伏的記載。 葵丘、踐土這樣的會盟之地並非荒城,不要輕視那些能言善辯之士和儒生。 就像古人寫露布文時倚着戰馬就能完成,過崤函關時雞還未鳴就已通過。 巧匠不會輕易捨棄樗櫟這樣看似無用的木材,我這草野之人的話或許也有一點益處。 我不祈求得到隋珠與和氏璧那樣的珍寶,只祈求能得到故鄉的新消息。 故鄉的靈光殿即便還在,也應該是一片蕭條了,草叢中的石人像如今又是什麼模樣呢? 那些被遣散的百姓是否還在種桑麻,殘餘的敵人是不是還佔據着城郭。 我家的父祖生長在齊魯大地,地位雖不高但名聲爲人所稱道。 當年在稷下學宮衆人縱談的時候,我還記得人們揮汗如雨的場景。 子孫南渡至今已有幾年,漂泊流浪與流亡之人混在一起。 我想把血淚寄託給山河,灑在故鄉東山的一抔土上。
關於作者
宋代李清照

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自闢途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序