南京遇馬丈朝美
浮雲久與故山違,茅棟如存尚可依。
行路相逢初似夢,舊遊重到復疑非。
滄江萬里悲南渡,白髪幾人能北歸。
二十年前河上月,尊前還共惜清輝。
譯文:
長久以來,我像那飄忽的浮雲,遠離了故鄉的山川。故鄉的茅草屋要是還在的話,那我還能有所依靠。
在這旅途之中和您偶然相逢,一開始我恍惚覺得像是在夢裏一樣。重新回到曾經遊玩過的地方,又懷疑這一切是不是真的。
看着這浩浩蕩蕩的萬里滄江,我爲當年朝廷被迫南渡而感到悲嘆。如今頭髮都白了,又有幾個人能夠回到北方的故鄉呢?
二十年前,在黃河邊的月色下,我們還曾一起在酒杯前,珍惜着那清澈的月光啊。