蟠根仙李萬葉敷,遺芳豈直黃冠徒。 吐氣硉矹古丈夫,味道之腴貌何癯。 誰令畏壘俎豆予,龍吟虎嘯人爭趨。 故棲猿鶴情未疏,翻然脫屣吾歸歟。 舍者爭席不關渠,向來形諜誠區區。
道士李衝妙真贊 其一
這首詩並不是古詩詞,而是一篇贊文,但也可以將其大致翻譯成現代漢語:
那蟠曲根系的仙李樹,萬千枝葉鋪展開來,它遺留的芬芳又怎僅僅影響了道士這一類人呢。
這位道士李衝呼出的氣質就像高大突兀的山峯一樣,有古代大丈夫的氣概,他品味着道的精華,可外貌卻十分清瘦。
是誰讓我在畏壘之地受到祭祀供奉呢(這裏“畏壘俎豆予”較難確切理解,大意如此),他發出如龍吟虎嘯般的言論,人們都爭着去追隨他。
他過去棲息之地的猿猴和仙鶴與他的情誼還未疏遠,他卻忽然灑脫地捨棄一切,想着我還是回去吧。
那些送別的人隨意地爭着坐席,這都與他無關,以往那些以形跡揣測他的人,實在是見識短淺又微不足道啊。
评论
加载中...
納蘭青雲