英英策府,十八學士。 森如驥騄,才德兼備。 太宗御之,六轡耳耳。 嘶風籋雲,一日千里。 丹青之妙,寫於縑素。 千載風流,遇之旦暮。 於穆淵聖,天縱多能。 遊戲翰墨,識其姓名。 人物圖繪,及茲宸藻。 是爲三絕,萬世之寶。 沙漠苦寒,翠華未還。 傷心北顧,喟其涕澘。 安得傑才,如彼諸子。 扶翊中微,國勢振起。 豈無趙卒,爲御以歸。 老臣衰疾,跂而望之。
淵聖皇帝題十八學士頌
### 譯文
那賢才濟濟的文學館啊,有十八位傑出的學士。他們猶如駿馬般卓然出衆,才情與品德完美兼具。
唐太宗任用他們,就如同穩穩地駕馭着馬車的六條繮繩。這些學士們就像那迎着勁風嘶鳴、騰躍於雲端的駿馬,一日能馳騁千里,功績非凡。
畫師技藝高超,將他們的形象栩栩如生地畫在了絲絹之上。那千年之前的風流韻致,彷彿在朝夕之間就能與我們相遇。
至美至善的淵聖皇帝啊,上天賦予您諸多才能。您在筆墨間隨意揮灑,便能認出畫中十八學士的姓名。學士們的人物圖繪、淵聖皇帝您的御筆題詩,這堪稱是世間的“三絕”,是流傳萬世的珍寶。
可惜如今,北方沙漠之地寒冷苦寒,徽欽二帝(翠華指代皇帝車駕,這裏指被擄北上的皇帝)還未歸來。我傷心地向北遙望,不禁長嘆落淚。
怎樣才能得到像十八學士那樣的傑出人才呢?讓他們來輔佐國家於衰微之中,使國勢重新振興起來。難道就沒有像戰國時期藺相如那樣的賢才,將皇帝迎回嗎?我這老臣雖已衰老且疾病纏身,但仍踮起腳尖,滿心期待着這一天的到來。
### 解析
這首詩是宋代李綱所作。詩的前半部分盛讚唐太宗時期的十八學士才德兼備、功績卓著,以及畫師將他們形象繪於絹素、淵聖皇帝題詩,稱此爲“三絕”。後半部分則筆鋒一轉,感慨徽欽二帝被擄北方未歸,表達出詩人渴望得到傑出人才來振興國家、迎回皇帝的急切心情,同時也流露出老臣對國家命運的深深憂慮和殷切期盼。
评论
加载中...
納蘭青雲