时危念人杰,济物须材雄。 寻常龌龊姿,讵可收奇功。 英英宗夫子,邈与古人同。 抱器实磊落,秉心郁精忠。 彯缨仕州县,山立不妄从。 青松虽未髙,已足凌蒿蓬。 涉世多龃龉,失官久龙钟。 擢居河朔郡,烟尘正昬蒙。 今上在藩邸,持节使虏中。 力争不可往,髙牙建元戎。 王室遂再造,廊庙当畴庸。 同朝共排媢,一麾江汉东。 见我论世故,慷慨泪沾胸。 荐之守留钥,付以节制隆。 惠政附疲瘵,威声慑奸凶。 金汤治城堑,楼橹欻以崇。 出师京洛间,屡挫黠虏锋。 邦畿千里宁,夸说百岁翁。 抗疏请还阙,北伐归两宫。 辞直志鲠亮,天子为动容。 奸谀更切齿,恨未能关弓。 乃同归鄛人,感愤殒厥躬。 皇天不憗遗,吾道何其穷。 骅骝竟委离,冀北群遂空。 梁摧大厦倾,谁与扶穹窿。 安能百身赎,坐为四海恫。 人亡国殄瘁,天意真懵懵。 中原气萧瑟,洒涕临西风。
哭宗留守汝霖
译文:
在这时局危急的时刻,人们自然会想念那些杰出的人物,想要拯救世间的危难,就必须依靠才能卓越的英雄。那些平日里猥琐庸碌、气量狭小的人,怎么可能建立非凡的功业呢?
英武贤明的宗泽先生,他的品格和风范高远,几乎可与古代的圣贤相媲美。他才能出众,胸怀磊落,内心充满了赤诚的忠诚。早年他在州县为官,就像高山一样刚正不阿,绝不盲目地随波逐流。那时他虽如青松还未长得高大,但已足以超越那些蓬蒿野草。
他一生历经世事,遭遇诸多不顺,仕途坎坷,因事失去官职后,变得老态龙钟。后来他被提拔到河朔地区任职,当时正值战火纷飞、局势混沌迷茫之际。当今皇上还是藩王的时候,曾奉命出使金国,宗泽先生极力劝阻,认为不可前往,并亲自带领大军坐镇。这才使得王室有了复兴的机会,按理说朝廷应该论功行赏。
然而,朝廷里的同僚却一同排挤嫉妒他,他被外调到江汉以东地区。他见到我时,谈论起世间的变故,慷慨激昂,泪水沾湿了胸膛。他还向朝廷举荐我,让我守护京城的要职,给了我很大的权力。
他在任上施行仁政,让疲惫困苦的百姓都能归附,威名远扬,震慑住了奸邪凶恶之徒。他修缮城墙壕沟,让城防坚固如金汤,城上的瞭望楼也迅速变得高大。他出兵在京洛一带作战,多次挫败了狡猾的敌人的锋芒。京畿地区方圆千里都得以安宁,连百岁老人都对此称赞不已。
他多次上书直言,请求皇上回到京城,组织北伐,迎回被掳的两位皇帝。他言辞刚直,志向坚贞,连天子都为之动容。但那些奸佞小人却对他更加咬牙切齿,恨不得用箭射死他。最终,他就像当年的伍子胥一样,怀着满腔的悲愤离开了人世。
上天为何如此狠心,不留下这样的贤才,我们的正道为何如此艰难。就像那骏马最终倒下,冀北的良马群也随之消失了。栋梁折断,大厦倾颓,还有谁能来支撑这苍穹呢?我恨不得用一百条命去赎回他的生命,只能徒然地为天下人感到悲痛。如今国家失去了这样的人才,变得凋零衰败,上天的旨意真是让人难以捉摸啊。中原大地一片萧瑟凄凉,我只能迎着西风,洒下伤心的泪水。
纳兰青云