長沙舞袖僅可旋,今作巨鎮湖湘邊。 驕兵夜探赤白丸,乘間竊發將嘯翾。 不知向子有老拳,縛束健卒秖數言。 翩如鳥雀擒鷹鸇,奸腰兇領污龍泉。 彈壓一境敢復喧,稚耋鼓舞喜欲顛。 歸哺其飴甘晏眠,衆服壯略稱無前。 我歸自南得之傳,頗欣祖生先着鞭。 何不付與大將權,旍旗繽紛指雲燕。 一鼓士氣如突煙,黠虜破膽心少悛。 灑掃海內清戈鋋,使我衰病安廬田。
客有言長沙軍變向伯恭能彈治規畫甚偉適得伯恭書亦道其事作韻語以寄之
有人說長沙發生了軍隊譁變,向伯恭能夠彈壓治理,規劃謀略十分不凡。恰好我收到了向伯恭的書信,他也在信裏談到了這件事,於是我寫下這首韻語寄給他。
過去的長沙,狹小得舞袖只能勉強旋轉,如今卻成了湖湘邊上的重要城鎮。那些驕縱的士兵,就像夜晚打探着赤白丸準備作案的歹徒,趁着機會突然發動叛亂,肆意喧鬧。
誰能想到向子(向伯恭)有着強硬的手段,僅僅幾句話就把那些鬧事的士兵制服了。他抓捕叛軍就像老鷹捕捉鳥雀一樣輕鬆,那些奸惡之徒的頭顱和腰身沾滿了刀劍的鮮血。
他成功彈壓了整個地區,從此無人再敢喧鬧。老老少少都歡欣鼓舞,高興得快要瘋癲。人們能夠安心地哺育孩子,甜美地入睡,大家都佩服他的雄才大略,稱讚他無人能比。
我從南方歸來,聽到了這件事的經過,很爲他能像祖逖那樣先着一鞭而感到欣喜。朝廷爲何不把大將的權力交給他呢?讓他帶領着繽紛的旌旗,直指雲燕之地。
他若一鼓作氣,士氣定會像突然騰起的濃煙般高漲,狡猾的敵人定會嚇得破膽,多少會有所收斂。他若能清掃海內的戰亂,讓兵器都不再使用,那我這衰老多病之人也能安心地待在自己的田廬之中了。
納蘭青雲