見報以言者論六事其五皆靖康往故其一謂資囊士人上書以兾複用謫居海南震懼之餘斐然有作 其五

蘇子曾爲海上仙,羣龍三複絕韋編。 我今日對羲文語,卻恨公書取次傳。

這首詩題目的意思大概是:看到報紙上有人議論六件事,其中五件都是靖康年間過去的事,有一件說資助囊中羞澀的士人上書,期望能重新被任用,我被貶謫居住在海南,惶恐不安之餘,有感而發寫下這些詩作。 下面是詩歌的翻譯: 蘇軾曾經就像是那海上的仙人一般超凡脫俗,他反覆研讀《易經》,達到了編連竹簡的皮繩都多次斷絕的程度。 如今我面對着伏羲、文王所留下的經典話語,卻遺憾蘇軾關於《易經》的著作隨意地流傳下來。
评论
加载中...
關於作者

李綱(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄。字伯紀,號梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代遷居江蘇無錫。李綱能詩文,寫有不少愛國篇章。亦能詞,其詠史之作,形象鮮明生動,風格沉雄勁健。著有《梁溪先生文集》、《靖康傳信錄》、《梁溪詞》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序