未展垂天翼,聊尋避地山。 寶坊資小隱,彩服奉慈顏。 鄉邑兵戈滿,軒窗紫翠環。 遙知排遣處,祗在倡酬間。 離索嗟時久,詩篇喜使還。 故情尤覺重,佳句不容攀。 灑落吳牋溼,韜藏古錦斑。 開緘驚璀璨,逼耳聽綿蠻。 陋質塵黃合,髙材困綠綸。 青衿同婉孌,華髪悵斒斕。 顧我方遐棄,如公豈久閒。 何須嘆飄泊,吾道屬多艱。
翁士特見示山字韻詩兩篇複次前韻寄之 其一
我還沒能像大鵬一樣展開垂天之翼去實現遠大抱負,只能暫且尋覓一處避世的山巒。
在這精美的佛寺中暫且隱居下來,身着綵衣侍奉着慈祥的父母。
家鄉如今到處都是戰亂的兵戈,而我這居所的軒窗之外卻環繞着紫翠的山巒。
我能想象到你平日裏排遣時光的方式,大概就在與友人相互唱和的詩詞之間。
我感嘆我們分別已經很久了,見到你派使者送來的詩篇我滿心歡喜。
舊日的情誼讓我愈發覺得厚重,你那些絕妙的詩句我實在難以企及。
你瀟灑寫下的詩句浸溼了吳地的箋紙,那才華就如同深藏的古錦般斑斕。
我打開信封,驚歎於你詩句的璀璨奪目,彷彿能聽到耳邊傳來鳥兒美妙的啼鳴。
我資質淺陋,困於世俗的塵埃之中,而你才華出衆卻也被瑣事所困。
我們年少時一同度過美好時光,如今卻已頭髮花白,心中滿是悵惘。
想想我如今被朝廷遠遠棄用,而像你這樣的人才怎會長久賦閒。
你又何必感嘆漂泊的生活呢,我們所秉持的道義本就充滿艱難。
納蘭青雲