上天停云,以阴以雨。 我之怀矣,川路修阻。 田园将芜,幼稚谁抚。 鴈信来迟,鹤立以伫。 凄其以风,零雨其蒙。 自去梁谿,爰止西江。 一室萧然,卧于北窗。 块独处此,人谁我从。 岂无轩裳,谁适为荣。 人之为人,亦以有情。 乱离瘼矣,弃家遐征。 知我如此,不如无生。 今夕何夕,鹊袅庭柯。 载植其尾,迭相鸣和。 发书占之,远问为多。 兆而未至,怀哉若何。
余来湖外家问不通者累月因和渊明停云篇以遣怀
译文:
天上乌云聚集,又是阴天又是下雨。我内心满是思念啊,这山川道路漫长又阻隔难行。家中的田园快要荒芜了,年幼的孩子谁来照料呢。大雁传信来得太迟,我像鹤一样长久伫立盼望着。
冷风凄凄地吹着,细雨迷迷濛濛。自从我离开梁谿,就来到了西江停留。一间屋子冷冷清清,我卧在北窗之下。孤独地待在这里,有谁能和我同行呢。难道是没有官位荣耀吗?可即便有,和谁一起共享才是真正的荣耀呢。
人之所以为人,就是因为有情感啊。遭遇战乱流离之苦,我不得不离开家远行。了解我到这般境地,真不如不来到这世上。
今晚是怎样的一个夜晚啊,喜鹊在庭院的树枝上摇曳。它们翘起尾巴,互相鸣叫应和。我打开占卜的书查看,大多是远方的消息。有了征兆但消息还未真正到来,我的思念之情该怎么办呢。
纳兰青云