卜宅梁谿,成非一朝。 面山枕岡,遠市近郊。 修竹茂林,翠連煙霄。 松桂吐香,杞菊長苗。 旁臨清流,塵纓可濯。 小閣崷然,九峯遠矚。 豈無華宇,於我自足。 兄弟壎箎,於焉相樂。 春服既成,如浴乎沂。 風乎舞雩,詠嘯而歸。 自我離羣,潛然涕揮。 拊心念舊,電往莫追。 今夕何夕,夢還我廬。 稚子候門,兩髪髧如。 攜幼入室,濁酒傾壺。 慨我寤嘆,誰復如餘。
餘築室梁谿之上三年而後成手植花木甚衆遭值世故未嘗得安居其間歲暮羈旅慨然念之因和淵明時運詩以見意
我在梁谿邊上建造房屋,三年才建成,親手栽種了很多花木。可遭遇世事變故,一直沒能安穩地住在裏面。年末在外漂泊,感慨萬千,思念起那房子,於是和了陶淵明的《時運》詩來表達心意。
我在梁谿選地建房,這可不是短時間就能完成的。房子面對着山,背靠着山岡,離集市遠,處於城郊。周邊有修長的竹子和茂密的樹林,翠綠的顏色一直連到雲霄。松樹和桂樹散發着香氣,枸杞和菊花也長出了幼苗。旁邊緊挨着清澈的溪流,可以洗淨塵世的煩惱。有一座小閣樓高高聳立,站在上面能遠望九座山峯。這世上難道沒有華麗的房屋嗎?但對我來說,這裏就足夠讓我滿足了。
兄弟們相處融洽,在這裏一起享受歡樂時光。就像當年孔子的弟子們一樣,春天穿上合適的衣服,在沂水裏沐浴。在舞雩臺上吹吹風,然後唱着歌、長嘯着回家。自從我離開了這裏,常常默默地流下眼淚。撫摸着胸口回憶過去,那些時光就像閃電一樣過去了,再也追不回來。
今晚也不知道是什麼日子,我在夢裏回到了自己的家。年幼的孩子在門口等着我,他們的頭髮蓬鬆下垂。我拉着孩子走進屋裏,倒滿一壺濁酒。我感慨地從夢中醒來,嘆息着,又有誰能像我這樣思念這裏呢。
納蘭青雲