靖康虜騎窺帝闉,中原慘澹生煙塵。 帝謂細柳真將軍,總兵欲使揮浮雲。 解賜寶劍御府珍,魚腸盤屈松檜紋。 縷金錯翠舟瑤琨,剸截犀象如羔豚。 驅逐狂寇出邊垠,妖腰亂領徒紛紛。 龍吟蛟吼清夜聞,乃知此物能通神。 邇來杜門空念恩,舊事誰復可共論。 今晨開匣觀龍文,鐵花繡澀蒼蘚痕。 東南卑溼相蒸燻,坐使三尺光鋩昏。 安得礪砥來峨岷,淬鋒歛鍔硎發新。 霜寒冰滑無皵皸,指麾尚可清妖氛。 願提此劍平戎獯,犬羊雖衆氣可吞。 手斬可汗羈可敦,天旋日轉還兩君。 書銘卻勒燕然勳,攄憤刷恥志乃伸。 壯懷聊可垂乾坤,緹繡什襲傳仍昆。 衛綰之賜何足雲。
淵聖皇帝賜寶劍生鐵花感而賦詩
譯文:
### 譯文
靖康年間,敵虜的騎兵窺視着京城,中原大地一片慘淡,戰火紛飛,煙塵瀰漫。
皇帝說李綱你就像那細柳營的周亞夫一樣,是真正的將軍,總領軍隊就靠你來驅散這戰爭的陰雲。
皇帝從宮廷府庫中拿出珍貴的寶劍賞賜給我,那劍的紋理如同魚腸般盤曲,又似松檜的紋路。
劍上用金絲鑲嵌、翠玉點綴,劍柄的材質像美玉般珍貴,它鋒利無比,切割犀牛皮和大象皮就像宰殺羊羔和小豬一樣輕鬆。
我本應憑藉這寶劍驅逐狂寇,讓他們離開邊境。可惜那時候小人衆多,他們妖言惑衆、胡作非爲。
在寂靜的夜晚,能聽到寶劍發出如龍吟蛟吼般的聲音,由此可知這寶劍是有靈性、能通神的。
近來我閉門不出,只能空自感念皇帝的恩德,那些過去的事情,又能和誰一同談論呢?
今天早晨,我打開劍匣觀看劍上如龍的紋理,劍上已經生出鐵鏽,像繡跡一樣,還有着蒼蘚般的痕跡。
東南地區地勢低窪潮溼,水汽相互燻蒸,使得這三尺寶劍的光芒也變得昏暗了。
怎樣才能找來峨眉、岷山的好礪石,重新磨礪這寶劍,讓它像新磨出來的一樣,鋒刃銳利。
讓它變得像霜雪一樣寒冷,像冰面一樣光滑,毫無瑕疵,這樣我還能揮舞它來清掃妖邪的戰氛。
我願意提着這把劍去平定北方的敵寇,那些如犬羊般的敵人雖然衆多,但我有勇氣將他們一舉吞滅。
我要親手斬殺敵寇的首領,俘虜他們的王后,扭轉局勢,迎回徽欽二帝。
我要像東漢竇憲那樣,在燕然山上刻石記功,抒發心中的憤恨,洗刷國家的恥辱,實現我的志向。
我這壯志豪情可以永垂天地之間,我會用精美的絲織品將寶劍層層包裹,把它傳給子孫後代。
相比之下,當年衛綰得到皇帝賞賜的寶劍又哪裏值得一提呢。
### 註釋
這首詩是李綱感慨宋欽宗(淵聖皇帝)賜劍之事而作。詩中回顧了靖康年間的戰亂局勢,表達了自己雖被閒置但仍渴望憑藉皇帝賜劍殺敵報國、洗刷國恥、迎回二帝的壯志豪情。同時也對當時朝廷中的小人進行了批判。
納蘭青雲