又
春老有時回,人老不再少。
草白有時榮,發白不再好。
人生不如春,發生不如草。
可堪送別春草前,青春未老人先老。
譯文:
春天即便到了暮春時節,還有再度回來的時候;然而人一旦老去,就再也無法回到年少的時光。
草兒即便在秋冬之際變得枯黃,但到了合適的時候依舊能夠重新煥發生機;可人的頭髮一旦變白,就再也恢復不到烏黑亮麗的模樣。
人生其實還不如春天,它逝去後還能重來;人的生機活力也不如草兒,草兒枯萎後還能再度生長。
這實在讓人難以承受啊,在這送別春天、春草尚綠的時節,我的青春還未完全消逝,可人卻早已沒了年少時的活力與朝氣,彷彿提前老去了。