西齋輝赫亙山隅,嘉致清風世莫如。 鄉黨名流依絳帳,煙蘿幽境似仙居。 趨庭子弟皆攀桂,彈鋏賓朋總食魚。 汗簡傳經亞鄒魯,粉牌留詠盡嚴徐。 杯盤互動先生饌,門巷應停長者車。 墳籍豈惟精四部,絃歌常見習三餘。 玳簪珠履延豪士,縹帙牙籤刊賜書。 碧沼暮涼浮菡萏,紗窗秋靜漏蟾蜍。 閒庭瀟灑移泉石,華表崢嶸冠里閭。 我恨羈遊在芸閣,不陪諸彥曳長裾。
過華夫書屋
譯文:
華夫書屋坐落在山邊,西齋明亮輝煌,它那美好的景緻與清爽的風氣,世間少有能與之相比的。
鄉里的名流賢士都聚集在這講學的絳帳之下,這裏煙霧繚繞、藤蘿纏繞的清幽環境,好似神仙居住的地方。
書屋中那些遵循父教的子弟都有了好的成就,就像攀折桂枝一般獲取功名;那些食客般的賓朋也都能衣食無憂。
在這裏傳授經典學問,可與鄒魯之地相媲美,牆上題留的詩文也都如同嚴助、徐樂的文章般精彩。
師生們一同舉杯用餐,門前巷口應該常常停着長者的車駕。
這裏的人不僅精通經、史、子、集四部書籍,還常在閒暇時間研習學問、絃歌誦讀。
主人以尊貴的禮儀延請豪傑之士,書架上陳列着用淡青色書套包裹、用象牙牙籤作標籤的皇帝賞賜的書籍。
傍晚時分,碧綠的池塘裏清涼陣陣,荷花漂浮;秋夜靜謐,紗窗下能聽到蟾蜍的漏鳴聲。
閒靜的庭院中,泉石佈置得瀟灑雅緻,書屋前的華表高聳,在鄉里十分顯眼。
我遺憾自己羈留在芸閣任職,不能陪伴各位才俊一起在這裏自在地求學。
納蘭青雲