吳江
春後銀魚霜後鱸,遠人曾到合思吳。
欲圖江色不上筆,靜覓鳥聲深在蘆。
落日未昏聞市散,青天都淨見山孤。
橋南水漲虹垂影,清夜澄光照太湖。
譯文:
春天過後的銀魚,霜降之後的鱸魚,都是世間美味,遠方來過這裏的人,定會思念這吳江之地。
想要描繪吳江的景色,卻難以在筆下展現出它的神韻,靜靜尋覓那鳥兒的啼鳴聲,發現聲音是從幽深的蘆葦叢中傳來。
太陽還未完全落下、天色尚未昏暗時,就已聽到集市散場的喧鬧聲漸漸消散。天空澄澈得沒有一絲雜質,遠處的山巒孤零零地矗立着。
橋南邊的水位上漲,彩虹的影子垂落在水面上。在這清幽的夜晚,澄澈的月光灑在太湖之上。