聖人作神兵,以定天下厄。 蚩尤發靈機,干將構雄績。 槖籥天地開,鑪治陰陽闢。 南帝輸火精,西皇降金液。 炎炎昆岡熒,洶洶洪河擘。 雷霆助意氣,日月淪精魄。 神氣不在大,錯落就三尺。 直淬靈溪泉,橫磨太行石。 雄雌威並立,晝夜光相射。 提攜風雲生,指顧煙霞寂。 堅剛正人心,耿介志士跡。 初疑成夏鼎,魑魅世所適。 又若引吳刀,犀象謂無隔。 截波虯尾滑,脫浪鯨牙直。 頑冰掛陰霤,皓月乘孤隙。 河角起彗氣,雲罅露秋碧。 曉鐔星斗爛,夜匣飛龍宅。 舞酣霰雪回,彈俊球琳擊。 鮮搖霅水光,膩刮湘山色。 青蛟渴雨瘦,素虺蟠霜瘠。 清音鏘以鳴,寒姿堅且澤。 鬼類喪影響,佞黨摧肝腸。 一旦會神武,四海屠凶逆。 周王奉天討,商郊千里赤。 楚子揚軍聲,秦師萬首白。 祥輝冠吳楚,殺氣橫燕易。 與君斬鼇足,八極停震虩。 與君刜鵬翼,三辰增煥赫。 莫使化猿翁,辱我爲幻惑。 莫使暴虎人,屈我執仇敵。 尊嚴俟冠冕,左右舞干鏚。 功成不可留,延平空霹靂。
劍聯句
譯文:
聖人打造出神奇的兵器,用以平定天下的危難災禍。
蚩尤激發創造的靈感,干將鑄就了偉大的功績。
風箱鼓動,彷彿天地由此開闢,熔爐冶煉,好似陰陽得以分判。
南方炎帝獻出火的精華,西方天帝降下金的熔液。
那熾熱的火焰如昆岡燃燒般耀眼,洶湧的氣勢似洪河被劈開般壯觀。
雷霆助力增添了它的意氣,日月的精華也融入其中而失色。
神兵的神氣不在於形體巨大,而是巧妙地凝聚在這三尺劍身。
直接在靈溪的泉水中淬火,橫放在太行的山石上磨礪。
雌雄雙劍的威風一同挺立,日夜都有光芒相互映射。
提劍在手能讓風雲湧起,揮手之間能使煙霞消散。
它的堅剛能夠端正人心,耿介的品質是志士的楷模。
起初懷疑它像夏朝的九鼎,能讓魑魅魍魎無處遁形。
又好似吳國鋒利的寶刀,犀牛皮和大象皮也能輕易穿透。
能截斷波浪,使虯龍的尾巴光滑難擋;能脫離海浪,讓鯨魚的牙齒也顯得筆直。
如同頑冰掛在屋檐下的冰凌上,又似皓月穿過孤獨的縫隙。
在河的角落能湧起彗星般的劍氣,從雲的縫隙中能透出秋日的青碧。
劍鐔在破曉時如星斗般燦爛,劍匣在夜裏彷彿是飛龍的住所。
舞劍酣暢時像霰雪迴旋,彈劍精彩處如美玉撞擊。
劍身晃動好似搖動着霅溪的水光,劍刃刮過如同刮下湘山的顏色。
像青色的蛟龍因渴求雨水而消瘦,又似白色的虺蛇盤繞在霜雪中顯得瘠瘦。
它發出清脆鏘然的鳴聲,寒冷的姿態堅韌而有光澤。
鬼怪之類會喪失蹤跡,奸佞之黨會被摧垮肝腸。
一旦遇到聖明威武的君主,就能在四海誅殺兇殘叛逆之人。
周王奉行上天的討伐,讓商朝的郊野千里一片赤紅。
楚子宣揚軍隊的聲威,使秦國的軍隊上萬首級變白。
祥瑞的光輝籠罩吳楚大地,肅殺的氣勢橫貫燕趙之地。
願與你一起斬斷鰲的腳,讓八方停止震動。
願與你一起砍斷大鵬的翅膀,讓日月星辰增添光彩。
不要讓能化猿的老翁,用幻術來侮辱我。
不要讓暴虎馮河的人,委屈我去對付仇敵。
等待在莊嚴的場合中佩戴它,在君主左右揮舞干鏚起舞。
大功告成之後它不可久留,就像延平津的寶劍化作雷霆消失不見。
納蘭青雲