我昔谪沙溪,尔送至虎丘。 相携观剑池,共坐苍崖陬。 霜寒草木衰,肃肃天地秋。 慷慨论世故,岂复知离愁。 中间谪云安,尔病家山留。 独与仲及叔,分携浙江头。 潮声来海门,风雨助飕飕。 银涛蹙天起,泛此一叶舟。 及玆谪武昌,尔复从我游。 回环溪壑间,渺若双沙鸥。 长江快清旷,庐阜探奇幽。 行尽江南山,始次湖外州。 传闻浙郡兵,盗用官库矛。 夜深赤白丸,杀吏起相雠。 怀家动归心,触热遽还辀。 作别今几时,此情浩难收。 块处谁共语,把酒无与酬。 凭髙欲望远,独上黄鹤楼。 吴越天杳杳,风烟晚悠悠。 顾嗟祢处士,坐困鹦鹉洲。 胡虏气方横,盗贼起如蟊。 中原腤锋镝,江汉屯貔貅。 尔归议迁徙,已有定论不。 黄屋尚飘泊,吾敢怀燕休。 但愿复相见,一解无穷忧。 泫然念苍生,岂为吾身谋。
怀季言弟并简仲辅叔易
译文:
我从前被贬到沙溪,你送我一直到虎丘。我们手牵手去观赏剑池,一起坐在那青色山崖的角落。寒霜降临,草木衰败,天地间一片萧瑟的秋景。我们慷慨激昂地谈论世间的变故,哪里还会察觉到离别的哀愁。
后来我又被贬到云安,你因为生病留在了家乡。我只能和仲辅、叔易在浙江边分别。海门那边传来潮水的声音,风雨交加,寒冷刺骨。银色的浪涛像要碰到天一样涌起,我乘坐着一叶小舟在其中。
到如今我被贬到武昌,你又跟着我一同游玩。我们在溪谷间徘徊,就像两只自由自在的沙鸥。长江的景色开阔清朗,让人心情畅快,我们还到庐山探寻那奇异幽深的美景。我们游遍了江南的山峦,才来到湖外的州郡。
听闻浙郡的士兵,盗用了官库里的兵器。深夜里有人持着赤白丸,杀害官吏互相仇杀。你因为挂念家人动了归乡之心,顶着炎热急忙掉转车头回去了。
和你分别到现在有多久了啊,这离情别绪浩浩荡荡难以收敛。我孤独地待着,能和谁一起说话呢,端起酒杯也没人和我对饮。我登上高处想远望,独自登上了黄鹤楼。吴越之地在遥远的天边,傍晚的风烟悠悠飘荡。
我不禁叹息像祢处士那样的人,被困在了鹦鹉洲。如今胡虏的气焰正嚣张,盗贼像害虫一样纷纷而起。中原大地战火纷飞,江汉地区屯驻着勇猛的军队。你回去后商量搬家的事,有了定论没有?
皇上还在四处漂泊,我哪敢想着安逸休息。只希望能再次和你相见,排解这无穷无尽的忧愁。我伤心落泪,是因为挂念天下苍生,哪里是只考虑自己的得失呢。
纳兰青云