未忘世故似梅仙,謦欬那離狗馬間。 肯信片言功若藥,坐使四海安如山。 從來療疾應須艾,寧有艾丸如許大。 扁鵲先知今豈無,和緩髙談良有在。 錢郎志氣絕可人,不減風流溫太真。 新詩欲嗣汲黯直,陋巷更甘原憲貧。 我有故園依北阜,松菊歸來知好否。 著鞭願子勉爲先,我已摧頹瞠若後。
讀錢申伯與仲弟唱和次韻見意
這首詩並不是古詩詞,而是一首古體詩。以下是將其翻譯成現代漢語:
你還沒忘卻世間的事務,就像梅福一樣心繫天下,日常談笑也不脫離世間那些紛擾之事,彷彿總周旋於世俗之中。
真希望人們能相信你那如同良藥一般的片言隻語,能讓四海安穩得像大山一樣。
自古以來治療疾病就需要用到艾草這種良藥,哪有像你這樣能有如此大功效的“艾丸”啊。
像扁鵲那樣能預先知曉病情的神醫如今難道就沒有了嗎?像醫和、醫緩那樣高明的醫術見解其實也是有的。
錢郎你的志氣真是太讓人欣賞了,風流瀟灑的氣質絲毫不遜色於溫嶠。
你新寫的詩篇有像汲黯那樣直言敢諫的風格,還能像原憲一樣安於在簡陋的小巷中過貧苦的生活。
我在北方的山崗下有一座故園,也不知道我歸去之後,園中的松菊是否依舊安好。
我真心希望你能奮勇向前,努力進取,而我已然身心疲憊、精神頹唐,只能在後面乾瞪眼,望塵莫及啦。
评论
加载中...
納蘭青雲