謫墮閩山款棟閎,日親髙義慰平生。 忘年許結看經社,乘興時參在野旌。 三徑髙懷窮水石,七峯佳氣入軒楹。 舫齋談笑龜魚慣,翠閣吟哦卷軸成。 方幸遊從陪杖屨,敢將蹤跡嘆蓬萍。 寛恩宥罪千鈞重,小艇浮溪一葉輕。 北闕未應容接武,東臯從此遂躬耕。 寧親倖愜區區志,去德還深戀戀情。 般若光中無聚散,毗盧海里任從橫。 願公更展垂天翼,拭目鵬摶九萬程。
疇老修撰見示七峯吟因成七言十韻律詩以敘別
譯文:
我被貶謫來到閩山,得以拜訪您寬敞的房屋,每日親近您高尚的情義,足以慰藉我這一生。
您不嫌棄我與您年齡差距,允許我加入看經的社集;我們興致來了,還時常一同去參訪野外的旗幟(或許是出遊活動)。
您有隱居者的高遠情懷,常去探尋山水奇石之美;七座山峯的靈秀之氣,都融入了您的房舍軒窗。
在那舫齋之中,我們談笑風生,連龜魚都對這場景習以爲常;在翠閣之上,我們吟詩誦詞,寫下了一卷又一卷的詩文。
我正慶幸能追隨在您身邊,陪您一起漫步遊玩,怎敢去感嘆自己如蓬草浮萍般漂泊不定的蹤跡。
皇上寬宏的恩典赦免了我的罪過,這恩情如千鈞之重;我駕着一葉小艇在溪流上漂浮,心境也彷彿輕鬆了許多。
我知道在朝廷裏恐怕難以再與您並肩前行了,從此我打算到東邊的田野去親自耕種。
能回家侍奉親人,正好滿足了我小小的心願;但要離開您這樣有德行的人,我的心中滿是深深的眷戀之情。
在般若的智慧光芒中,其實無所謂相聚與離散;在毗盧的境界之海里,一切都可以自由自在、縱橫馳騁。
希望您能像展翅的大鵬,再次展開垂天之翼,我會拭目以待您像大鵬一樣摶扶搖直上九萬里的征程。
納蘭青雲