繡鞍玉勒黃金鞭,躍馬直入無玉錢。 繞營三匝人不識,天風翻動旌旗鮮。 賊臣晝寢蒼黃起,夢裏陽烏光照水。 追風鐵騎去非遲,真主那從賊中死。 寶鞭傳玩日悽悽,行遠不聞天馬嘶。 千金安用試虎口,將帥何如思鼓鞞。 西南大星寒有鋩,畫衣繡袞垂平章。 九重宮殿鎖春色,豈如萬里秦城長。
次韻湖陰曲
這首詩的翻譯如下:
那騎着配備精美繡鞍、玉製馬籠頭、手持黃金馬鞭的騎士,縱馬徑直闖入這不需要花錢買路的地方。他繞着軍營跑了三圈,周圍的人都認不出他是誰,天空中吹起的風翻動着鮮豔的旌旗。
那賊臣白天正在睡大覺,倉促地起身,在夢裏彷彿看到太陽的光芒映照在水面上。能追得上風的精銳騎兵行動並不遲緩,真正的君主怎麼會在賊人之中死去呢。
珍貴的馬鞭被人們傳來傳去地把玩,天色漸漸變得淒涼。騎士越走越遠,再也聽不到駿馬嘶鳴的聲音。何必用千金去試探虎口的危險呢,那些將帥們爲何不想着去敲響戰鼓,奮勇作戰呢。
西南方向有一顆帶着寒光、閃爍鋒芒的大星,那穿着華麗繪衣、繡袍的大臣位列平章。皇宮的九重宮殿中鎖着春天的景色,可這又哪裏比得上萬裏之外的秦城那樣漫長而重要呢。
需要說明的是,此詩可能涉及一些歷史典故和意象,在翻譯過程中可能無法完全精準傳達其深層含義,但儘量呈現了詩句字面的大致意思。
评论
加载中...
納蘭青雲