吾初不解飲,涓滴莫下嚥。 自從遊宦來,稍稍頗稱善。 譬猶怯懦士,習慣亦能戰。 作氣欲吞敵,賈勇乃求殿。 迂愚攖重釁,飄泊旅異縣。 懷家路迢迢,惜春花片片。 澆愁欲千鍾,燕客卑九獻。 浩如鯨吸川,無那壺浮箭。 歡然偶過量,淺狹誠易見。 噎嘔九藏翻,昏瞀兩目眩。 宿酲味尤惡,累日不欲膳。 吾生如浮漚,急景若奔電。 學道貴清虛,爲文欲精錬。 胡爲事杯杓,無乃廢筆硯。 先生一石醉,待詔三升戀。 枕曲與藉糟,自污何足羨。 從今梁谿翁,無復醉鄉愿。
戒酒
我一開始並不懂得飲酒,哪怕是一滴酒也難以下嚥。
自從外出做官之後,漸漸地還挺擅長喝酒了。
這就好像那些膽小怯懦的人,習慣了也能夠去打仗。
鼓足勇氣就想要吞滅敵人,鼓足勁頭還想要去做殿後之軍。
我愚笨迂腐觸犯了重重禍端,漂泊在外客居他鄉。
思念家鄉但路途遙遠,憐惜春花一片片地飄落。
想借酒澆愁得喝上千杯,宴請賓客覺得九獻之禮都太微薄。
喝酒的時候像鯨魚吸水吞川一樣豪放,無奈時光如壺漏中的浮箭般飛逝。
偶爾歡暢地喝酒過量了,自己酒量淺的毛病就很容易顯現出來。
又噎又嘔五臟六腑都翻江倒海,頭暈目眩兩眼昏花。
酒醒之後嘴裏的味道特別難聞,好幾天都不想喫飯。
我的一生就像水面上的泡沫一樣短暫易逝,時光像閃電一樣飛速流逝。
學習道義貴在內心清淨虛無,寫文章要追求精煉。
爲什麼要沉溺於杯中之物呢,這豈不是荒廢了讀書寫作之事。
陳遵能飲一石而醉,東方朔眷戀三升美酒。
枕着酒麴、墊着酒糟,自我沉淪有什麼值得羨慕的。
從現在起我梁谿翁,再也不做那醉鄉中的老好人(不再沉迷於飲酒)。
納蘭青雲