寄邦求擬南食作

不到浙鄉辜負口,昔人有語真可取。 我住柯山三四年,厭飫蕨薇幾噎嘔。 扁舟乘流來檇李,極目江湖幾千裏。 白魚市上爛如銀,紫蠏籪頭多似蟻。 舒鳧帖帖墮水面,亦有麕麞來近縣。 黃閒射雉出林中,田鼠化鶉毛彩絢。 況復海物錯難名,蝤蛑輪囷似斗升。 紛紛蝦蛤不足數,淡菜蚶蠣資多腥。 僻居海岸久寂寞,寒擁紅爐聊獨酌。 芼之橙桂薦玉盤,不比屠門空大嚼。 我念孫卿久滯留,欲致數品無傳郵。 烹羊炰羔自不惡,更有負郭新良疇。

譯文:

要是沒到過浙鄉,那可真是虧待了自己的嘴巴,前人這話真是說得太對啦。 我在柯山住了三四年,喫蕨菜和薇菜都喫膩了,好幾次都喫得差點噎着、吐出來。 我坐着小船順着水流來到了檇李,放眼望去,這江湖有幾千裏那麼廣闊。 集市上的白魚,像銀子一樣閃閃發亮;籪頭的紫蟹,多得就像螞蟻一樣。 舒緩遊動的野鴨,穩穩地浮在水面上,也有獐子來到了縣城附近。 有人帶着黃犬在樹林裏射野雞,田鼠化爲鵪鶉後羽毛色彩絢麗。 更何況這裏還有數不清的海產品,蝤蛑又大又圓,像斗升一般。 那紛紛擾擾的蝦和蛤都不值得一提,淡菜、蚶子、牡蠣腥味十足。 我住在偏僻的海岸邊,長時間冷冷清清的,寒冷的日子裏只能獨自靠着紅爐小酌幾杯。 用橙子和桂花來調味,把美食放在玉盤裏,這可比只在肉鋪門口空咽口水強多啦。 我想到孫邦求你長久在外滯留,想給你送幾樣這裏的美食,卻沒有合適的人幫忙傳遞。 你那裏烹羊烤羔的生活自然也不錯,還有靠近城郭的新的好田產呢。
關於作者
宋代李正民

李正民,字方叔,江都(今江蘇揚州)人。徽宗大觀元年(一一○七)入宣城學,政和二年(一一一二)進士(明嘉靖《惟揚志》卷一九)。曾知吉、筠、洪、溫、婺、淮寧等州府。高宗紹興十年(一一四○)知陳州時,爲金人所執。十二年和議成,放歸(《三朝北盟會編》卷二○八)。回朝後,歷任給事中、禮部、吏部侍郎、中書舍人等職。官終徽猷閣待制(清康熙《揚州府志》卷二三)。有《大隱集》三十卷(《宋史·藝文志》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲十卷,其中詩四卷。 李正民詩,以影印文淵閣《四庫全書》爲底本,酌校他書。新輯集外詩附於卷末。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序