不到浙鄉辜負口,昔人有語真可取。 我住柯山三四年,厭飫蕨薇幾噎嘔。 扁舟乘流來檇李,極目江湖幾千裏。 白魚市上爛如銀,紫蠏籪頭多似蟻。 舒鳧帖帖墮水面,亦有麕麞來近縣。 黃閒射雉出林中,田鼠化鶉毛彩絢。 況復海物錯難名,蝤蛑輪囷似斗升。 紛紛蝦蛤不足數,淡菜蚶蠣資多腥。 僻居海岸久寂寞,寒擁紅爐聊獨酌。 芼之橙桂薦玉盤,不比屠門空大嚼。 我念孫卿久滯留,欲致數品無傳郵。 烹羊炰羔自不惡,更有負郭新良疇。
寄邦求擬南食作
譯文:
要是沒到過浙鄉,那可真是虧待了自己的嘴巴,前人這話真是說得太對啦。
我在柯山住了三四年,喫蕨菜和薇菜都喫膩了,好幾次都喫得差點噎着、吐出來。
我坐着小船順着水流來到了檇李,放眼望去,這江湖有幾千裏那麼廣闊。
集市上的白魚,像銀子一樣閃閃發亮;籪頭的紫蟹,多得就像螞蟻一樣。
舒緩遊動的野鴨,穩穩地浮在水面上,也有獐子來到了縣城附近。
有人帶着黃犬在樹林裏射野雞,田鼠化爲鵪鶉後羽毛色彩絢麗。
更何況這裏還有數不清的海產品,蝤蛑又大又圓,像斗升一般。
那紛紛擾擾的蝦和蛤都不值得一提,淡菜、蚶子、牡蠣腥味十足。
我住在偏僻的海岸邊,長時間冷冷清清的,寒冷的日子裏只能獨自靠着紅爐小酌幾杯。
用橙子和桂花來調味,把美食放在玉盤裏,這可比只在肉鋪門口空咽口水強多啦。
我想到孫邦求你長久在外滯留,想給你送幾樣這裏的美食,卻沒有合適的人幫忙傳遞。
你那裏烹羊烤羔的生活自然也不錯,還有靠近城郭的新的好田產呢。
納蘭青雲