君不見子列禦寇居鄭圃,四十餘年人莫睹。 外遊不若務內觀,食豨如人忘爾汝。 又不見玉川先生洛城裏,閉關不出歲逾紀。 狂吟大句語驚人,勸之請謁輒掩耳。 古來賢達貴安閒,豈務奔走塵埃前。 深居簡出悔吝少,治心養氣精神全。 我念奇窮自平昔,險阻艱難多所歷。 十年京洛困虀鹽,五載江湖負覊靮。 比沭天恩處閒散,琳宮賦祿容家食。 老僧參罷返林泉,病馬力疲棲皁櫪。 掃除一室空復空,收還魂魄安其躬。 衣冠深藏罷應接,杜門卻掃閒奴僮。 放懷書史得真樂,坐忘乃與希微通。 不須疑我何爲爾,亦有文字如長虹。
息交行
譯文:
你沒看到子列禦寇居住在鄭圃,四十多年都沒人能見到他的蹤跡。
與其外出交遊,不如專注於內心的省察,他喫豬就像普通人一樣,與人交往也不區分你我尊卑。
你也沒看到玉川先生盧仝在洛陽城裏,閉關不出已經超過十年。
他縱情狂吟出的宏大詩句令人驚歎,要是有人勸他去拜訪權貴,他就會捂住耳朵。
自古以來,賢明通達的人都看重安閒自在的生活,哪裏會忙着在塵世中奔走鑽營。
深居家中、很少外出,那麼悔恨和災禍就會減少,修養內心、培養元氣,精神就能保持充沛完整。
我自認爲從年輕時就極爲窮困,經歷過無數的艱難險阻。
在京城洛陽的十年,只能以鹹菜度日,生活困窘;在江湖漂泊的五年,也總是羈旅勞頓。
近來承蒙上天的恩典,得以處於閒散的狀態,在道觀裏享受俸祿,能讓家人有飯喫。
就像老和尚做完法事回到山林泉石間,又像疲憊的老馬棲息在馬槽邊。
我清掃出一間空蕩蕩的屋子,讓自己的魂魄迴歸身體,得以安定。
把衣冠藏起來,不再應酬接待他人,關上大門,讓奴僕們也清閒下來。
放開胸懷沉浸在書史之中,能獲得真正的快樂,達到坐忘的境界,就能與那微妙玄遠的大道相通。
不必疑惑我爲什麼要這樣做,我也能寫出如長虹般氣勢磅礴的文字。
納蘭青雲