少希端木賜,遇事多臆度。 老矣智慮衰,所見頗疏略。 都將幾許鐵,鑄成一大錯。 歸來自悔咎,俛仰懷愧怍。 經營水雲居,逝將老寂寞。 爲欠草堂資,此計殊牢落。 欣聞故人近,鐵甕羅戟槊。 坐覽江山勝,守彼北門籥。 嘗觀萬卷書,素號精且博。 爾雅偶未熟,遂中蟛蜞惡。 那知謝太傅,雅志在丘壑。 䆉稏連百頃,場圃正收穫。 黃花已經霜,餘英猶爍爍。 仍攜縹緲人,有酒可酙酌。 老拙失所望,宛如魚在涸。 鬼笑伯龍貧,人憂顏氏樂。 海瀕富蝦菜,尚有驕藜藿。 妄意苕霅間,數畝躬耕鑿。 相望幸不遠,鄙吝資發藥。 扁舟泛煙波,乘興聊一噱。
寄彥章內翰
譯文:
年少的時候我就像端木賜一樣,遇到事情常常憑藉主觀去猜測判斷。
如今老了,智謀和思慮都衰退了,所看到和理解的事情也變得很粗疏簡略。
就好像把原本有限的鐵,鑄成了一個巨大的錯誤。
回到家中,我自己悔恨不已,俯仰之間滿心都是慚愧。
我盤算着在水雲之間建一處居所,打算就這樣在寂靜落寞中終老。
只是因爲缺少建造草堂的資金,這個計劃最終落了空。
欣喜地聽聞老朋友你就在近處,在鐵甕城統率着軍隊。
你坐在那裏就能觀賞到江山的壯美景色,守護着北方的門戶。
你曾經飽讀萬卷書,向來被人稱讚學識精深廣博。
卻因爲偶然對《爾雅》不太熟悉,誤食了蟛蜞而中了毒。
誰能料到你就像謝太傅一樣,高雅的志趣在於山水之間。
你那裏百頃稻田莊稼長勢良好,打穀場和菜園正迎來豐收。
黃菊已經經歷了寒霜,剩餘的花朵依然閃耀着光彩。
你還帶着風姿綽約的佳人,有美酒可以盡情地斟飲。
我這老朽真是大失所望,就像魚兒處在乾涸的地方。
如同劉伯龍貧窮遭鬼嘲笑,人們也擔憂顏回安貧樂道的生活。
海邊有豐富的蝦和蔬菜,比喫野菜強多了。
我妄想在苕溪和霅水之間,有幾畝地可以親自耕種。
幸好我們相距不算遠,希望你能像良藥一樣幫我去除狹隘的想法。
我會駕着小船在煙波中飄蕩,趁着興致來和你相聚一笑。
納蘭青雲