長天望油雲,槁黍待甘霔。 一雨有豐兇,死生分旦暮。 頗聞兩州民,巖谷多嘯聚。 有司幸眼前,白對急追捕。 斯民如嬰兒,慈母仰調護。 豈容使之飢,而反貽以怒。 救飢當未然,爲食須早具。 不雨三月餘,開口久待哺。 嶽牧事遨遊,傲聣曾莫顧。 遂令出偏師,往往勤遠慮。 人亦甚畏死,階亂豈無故。 漢有大司農,爲國最知務。 誰知部使者,出納反堅固。 輸金買朝糧,僅得鳥一嗉。 尚爾吝弗予,民隱獨何愬。 幾何不爲盜,悔過苦無路。 富兒家多金,封財亦良裕。 積金謀子錢,切骨被疽蠧。 閉糶不肯售,叩門如蟻附。 忿氣生一時,萬死有不懼。 政坐守宰癡,申令苦不素。 有時出萬斛,官爲復常賦。 大或旌義閭,小或賜朝酺。 民情非木石,豈不遵勸諭。 歲事小不登,彛倫坐成斁。 無良二千石,萬事成繆誤。 況乃六月師,金甲困暴露。 天道有報施,人情均好惡。 會當明誅賞,典刑正王度。 庶幾令遠氓,因此出沈痼。
五月憫雨頗聞饑民弄兵於嚴衢兩州間三十韻
譯文:
我久久地望着高遠天空中那能帶來甘霖的油雲,那已經乾枯的黍苗正盼望着甘甜的雨水滋潤。一場雨就能決定年景的豐收或歉收,百姓的生死也就在這旦夕之間。
我聽說嚴、衢兩州的百姓,很多都在巖谷中聚集起來。當地官府只圖眼前的安穩,急忙下令追捕這些人。這些百姓就如同嬰兒一般,需要像慈母一樣的官員來精心調養呵護。怎麼能任由他們捱餓,反而激起他們的憤怒呢?
救濟饑民應當在災禍還未發生時就行動起來,準備糧食也得趁早。如今已經三個多月沒下雨了,百姓們早就張着嘴等着救濟的食物。那些地方長官卻只知道四處遊玩,傲慢地對百姓的苦難不聞不問。
於是朝廷只好派出軍隊去平亂,還常常美其名曰深謀遠慮。人都是非常怕死的,他們起來作亂難道沒有原因嗎?漢朝有個大司農,是最懂得爲國家辦事的人。可誰能想到如今的部使者,掌管着財物卻如此吝嗇。百姓交錢去買朝廷的糧食,得到的卻少得可憐,就像鳥的嗉囊那麼一點點。即便如此,還吝嗇着不肯給百姓,百姓的痛苦又能向誰訴說呢?
這樣下去百姓怎麼能不淪爲盜賊呢,等他們犯了錯再想悔過也苦於沒有出路。那些富家子弟家裏錢財很多,財產儲備十分充裕。他們積攢錢財去放高利貸,就像身上長了毒瘡一樣貪婪。他們關閉糧倉不肯賣糧,饑民們敲門求糧就像螞蟻附在物體上一樣多。饑民們一時憤怒起來,就算萬死也無所畏懼。
這主要是因爲地方長官太糊塗,平時又不常發佈合理的政令。有時候官府拿出萬斛糧食來救濟百姓,卻又恢復了往常的賦稅。對於那些拿出糧食救災的富戶,大的方面可以給他們所在的鄉里立牌坊表彰,小的方面可以賞賜他們參加朝廷舉辦的宴會。百姓的心又不是木石做的,怎麼會不聽從官府的勸導呢?
年景稍微不好,社會的倫理綱常就被破壞了。這都是因爲沒有好的地方長官,才把萬事都辦得錯誤百出。更何況現在是六月,出征的軍隊穿着金甲在野外飽受日曬雨淋之苦。
上天是有報應的,人情對好壞的評判都是一樣的。應當明確地進行獎賞和懲罰,用法律來端正國家的制度。這樣或許能讓遠方的百姓,從此擺脫長久以來的困境。
納蘭青雲