衣冠數人物,伯仲高人間。 我於鴻雁行,疇昔奉往還。 掛名華萼集,遂爾不復刊。 暮齒慨晼晚,得州近荊蠻。 恨公識面遲,又復容追攀。 高風薄雲漢,秀句橫筆端。 乃知同氣中,文采真斑斑。 誰將鄖城水,換取蓬萊山。 要公撫凋氓,天意豈等閒。 玉階有餘地,行歸鳴佩環。 上最不待久,唾手未苦難。 念我老已熟,無鬢堪成班。 江頭忽三月,坐見春物殘。 相逢喜傾蓋,往事論險艱。 一飲未徹席,扁舟渡驚湍。 情鍾惜易別,易別成永嘆。 可憐堂下水,故作聲潺湲。 風流倏雲散,人生豈長歡。 願公寄尺書,細行勿輕刪。 仍煩巧匠手,著意鐫堅頑。
次韻李安州紀贈二十韻
在那些有身份地位的人物當中,李氏兄弟如同鶴立雞羣般出衆。
我在你們兄弟之間,往昔也曾有過交往。
我的名字有幸被寫進了你們的唱和詩集裏,從此也就難以磨滅了。
到了晚年,我感慨時光匆匆,我被派到靠近荊蠻之地的州郡任職。
遺憾與您相識太晚,不過還能有機會追隨您。
您的高尚風範直逼雲霄,美妙的詩句在筆下自然流淌。
由此可知,你們同胞兄弟之間,文采都是那麼出衆。
誰能把鄖城的水,換成蓬萊仙山呢?
朝廷讓您去安撫那些困苦的百姓,這天意可不能小看。
朝堂之上還有您施展才能的空間,您很快就會回到朝廷。
您獲得上等的政績用不了多久,這就像唾手可得一樣容易。
想想我已經年老體衰,頭髮都沒多少了,無法再像以前那樣斑白了。
江邊忽然就到了三月,眼看着春天的景物漸漸殘敗。
我們相逢時一見如故,高興不已,一起談論過去經歷的艱難險阻。
一杯酒還沒喝完,您就要乘坐小船穿過湍急的水流離去。
感情深厚就捨不得輕易分別,輕易分別之後就只剩下長久的嘆息。
可惜堂前的流水,還在故意發出潺潺的聲響。
往日的風流韻事很快就像雲一樣飄散了,人生哪裏會有長久的歡樂呢?
希望您能給我寄來書信,哪怕是瑣碎的日常也不要輕易刪掉。
還煩請您像技藝高超的工匠一樣,用心把這些內容鐫刻在我心裏。
納蘭青雲