蔚宗草香傳,水沈貴盈斤。 標置何必高,有德當自薫。 士成稍蘊藉,往往嗔斯文。 人生顧安用,浪爲此紛紛。 我靜偶獲趣,君意良復勤。 摩娑辨款識,共玩古曹紋。 青煙既司寒,小孤方插雲。 詩應神所授,句與爐爭芬。 懸知我輩事,俗子未必欣。 不容芝蘭室,雜以蒿艾葷。 政恐千年後,餘臭尚有聞。 惟愛青雲士,亟拜黃屋恩。 未知誰氏子,肯對香氤氳。
劉德秀縣丞凢五和前篇僕亦五次其韻 其三
譯文:
范曄曾寫過關於香料的篇章,水沉香一斤那可是相當名貴。
對事物的評價和定位何必非要很高呢,只要有美好的品德自然會散發芬芳。
有些士人稍微有些含蓄內斂的風度,卻常常對文章學問表示不滿。
人生啊,何必這樣白白地折騰出這麼多紛擾之事。
我心境寧靜偶然能獲得其中樂趣,你也是心意十分懇切。
我們摩挲着器物辨認上面的題款和標識,一同欣賞那古舊的紋理。
青煙升起預示着寒冷將至,小孤山正直插雲霄。
你的詩應該是神靈所傳授的,詩句的韻味能和香爐中散發的香氣相媲美。
我深知我們這些人所追求的事,那些世俗之人未必會喜歡。
不能讓芝蘭生長的雅室,混雜進蒿艾這類散發着葷腥氣味的雜草。
真擔心千年之後,那些污濁的氣息還會被人聞到。
我只敬愛那些有高遠志向的人,他們能很快得到君主的恩寵。
不知道是哪家的子弟,願意面對這香氣氤氳的美好情境。
納蘭青雲