大唐受歷三百年,文士輩出俱可傳。 情雖嫵媚中骨鯁,當時只有香山賢。 香山年少謫湓浦,臥聽琵琶心獨苦。 想得回舟夜半時,半溼青衫淚如雨。 別來江月幾番圓,黃蘆苦竹空悽然。 風流掃地那復有,但見東風吹白髯。 可憐畫手無前輩,欲倩虎頭呼不起。 瓊枝玉樹了無蹤,鐵撥鵾弦何用爾。 明朝一舸下潯陽,月明依舊空江水。
題東林香山像
譯文:
大唐享國三百年,文壇上人才輩出,個個都值得傳頌。他們的情感雖有柔美嫵媚之處,但內心剛直不屈。在那個時代,只有香山居士最爲賢明。
香山居士年輕時被貶到湓浦,只能臥聽着琵琶聲,內心獨自承受着無盡的痛苦。可以想象,他在夜半駕舟返回的時候,半件青衫都被如雨的淚水打溼了。
自從那時分別,江面上的月亮已經圓了好多次,岸邊只有枯黃的蘆葦和苦竹,徒留一片淒涼。曾經的風流韻事早已蕩然無存,只看到東風吹拂着他雪白的鬍鬚。
可惜如今沒有像前代那樣出色的畫師了,想要請像顧愷之那樣的畫聖來也無法做到。曾經美好的人和事都已消失得無影無蹤,即便有精美的樂器又有什麼用呢。
明天我就要乘船順流而下前往潯陽,明月依舊,只有江水空自流淌。
納蘭青雲