晚吹悲落葉,微雲淡秋陽。 幽花趁佳節,綠酒生寒光。 秋物誰可人,木奴半青黃。 想當持兩螯,與客薦一觴。 未須落烏紗,着屐登上方。 池邊木芙蓉,亦足醉流芳。 醉輒遣坐客,醒復翻書囊。 心遠門常開,足適屨可忘。 念我安得此,用臥秋日長。 衰年廹蹇嵼,病力難取勷。 昔與羣少年,登山名跳梁。 醉中看茱萸,尚憶故態狂。 歲月挽不留,老大徒自傷。 但念拜東野,相從日尋常。
次韻子紹九日杜門
譯文:
傍晚的秋風悲號着,吹落了片片樹葉,淡淡的雲朵輕輕飄浮,讓秋日的陽光也顯得柔和黯淡。
清幽的花兒彷彿在趕着應和這重陽佳節,杯中清綠的美酒泛着冷冷的光澤。
秋天的景物裏什麼最讓人喜愛呢?那樹上的柑橘一半青一半黃,煞是可愛。
想象着手持肥美的蟹螯,與友人一同舉杯暢飲。
不必像孟嘉那樣被風吹落烏紗帽出風頭,穿着木屐登上高處。
池邊的木芙蓉花,也足以讓人沉醉在這芬芳之中。
喝醉了就打發走座中的客人,酒醒了便又翻開書袋讀書。
心境開闊,家門便常常敞開;腳步舒適,連鞋子都可以忘記。
想想我哪裏能如此愜意自在呢,只能在這秋日裏長久地躺着。
年邁的我被艱難困苦逼迫,身體虛弱,難以振作。
往昔我和一羣少年,登山遊玩,號稱是肆意不羈的“跳梁者”。
醉眼朦朧中看着茱萸,還記得當年那狂放的模樣。
歲月匆匆流逝,挽留不住,如今老了只能獨自感傷。
只想着去拜訪東野(這裏可能是指好友),能常常相伴在一起。
納蘭青雲