西湖三見青春面,無人共醉山間梅。 晚逢詩老看古雅,如入周廟觀山罍。 我所思兮在何許,昔望長江隔淮楚。 三月春前始識君,倚杖看花聽君語。 我今欲赴同襟期,老情可得如年時。 清歡既少飲不足,枯膓欲盡詩應遲。 衣冠此地多佳客,相逢四海無南北。 天將此樂付公等,一枝方訪春消息。 老夫老矣何能爲,折花夢作春山歸。
次韻庭藻與陳相之李子至定尋梅之約見示
譯文:
我已經三次在西湖看到那充滿生機的美好景緻了,可卻一直沒有人與我一同沉醉於山間的梅花盛景。
晚年有幸結識了詩壇前輩,感覺他的詩作古樸高雅,就如同走進周朝的宗廟,觀賞那珍貴的山罍一樣令人讚歎。
我所思念的人在哪裏呢?過去只能望着長江,與淮楚之地相隔。直到三月初春,我才與你相識,那時我拄着柺杖,一邊賞花一邊聆聽你的話語。
如今我也想趕赴這共同的賞梅之約,可年老後的心境還能像年輕時那樣充滿激情嗎?如今能享受的清雅歡樂變少了,酒也喝得不盡興,腹中詩意枯竭,恐怕寫詩也會遲緩。
這地方有很多穿着體面的賢達之士,大家從五湖四海相逢於此,不再有南北的界限。上天把這份賞梅之樂賜予了你們,你們正準備去探尋那梅花所帶來的春天的消息。
而我這老頭子已經年邁,能做的事情不多了,只能在夢裏折着梅花,回到那春意盎然的山中。
納蘭青雲