海南萬里水沉樹,江南九月木犀花。 不知誰作造化手,幻出此等無品差。 劉郎嗜好與衆異,煮蜜成香出新意。 短窗護日度春深,石鼎生雲得煙細。 夢迴依約在秋山,馬上清香撲霜霽。 平生可笑範蔚宗,甲煎淺俗語未公。 此香似有郢人質,能受匠石斤成風。 不須百和費假合,成一種性無異同。 能知二物本同氣,鼻觀已有香嚴通。 聊將戲事作薄相,辦此一笑供兒童。
劉文卿燒木犀沉爲作長句
譯文:
在遙遠的海南,生長着萬里之外的水沉樹;而在江南的九月,木犀花正燦爛開放。
真不知道是誰有這造化的本領,幻化出這兩種看似不同卻品質相當的事物。
劉郎(劉文卿)的嗜好與衆人不同,他將煮蜜與香料結合,創造出了新的香品。
在那小小的窗前,陽光被遮擋,春意正濃,石制的鼎爐中升起嫋嫋雲煙,那煙縷細細的。
睡夢中醒來,彷彿置身於秋天的山巒,就像騎着馬在霜後的晴朗天氣裏,那清新的香氣撲面而來。
平生最可笑的是範蔚宗,他說甲煎之類的話實在是有失公允。
這種香就好像有郢地的質人,能夠承受匠石揮動如風的斧頭去雕琢。
不需要用百種香料去勉強混合,這兩種原料本就渾然一體,沒有差異。
要是能明白這水沉樹和木犀花本就氣息相通,那鼻子聞到這香,就如同香嚴和尚悟道一般通透。
姑且把這當作一件趣事來打趣,準備這一笑之事讓孩子們也樂一樂。
納蘭青雲