昨日北风如箭疾,城南一燎三百室。 城西片瓦不复存,今日风高火仍急。 池鱼已作沸鼎焦,槁木那容飞鸟集。 糗粮不峙恐民流,楼橹俱空忧盗入。 传闻此火颇异常,宋衞陈郑实同日。 城中有屋无二三,道路横尸十六七。 三州飞报急上闻,诏书亟下隆寛恩。 既令折劵已逋责,复振仓廪苏穷民。 东南无事官失职,火政不修户无耤。 坐令恶少恣焚烧,更以深忧贻玉食。 小人何幸独晏然,饱食怀惭面仍赤。
二月五日再火吾庐复免
译文:
昨天北风刮得像箭一样迅猛,城南一场大火烧毁了三百户人家。
城西更是一片狼藉,连一片完整的瓦片都没剩下,今天风势依旧很大,火势也依旧凶猛。
池里的鱼就像在煮沸的鼎中一样被烧焦,干枯的树木上哪还容得下飞鸟栖息。
干粮储备不足,我担心百姓会流离失所,城上的瞭望楼都被烧光了,又忧虑盗贼会趁机入侵。
听说这次火灾十分不同寻常,就如同历史上宋、卫、陈、郑四国同一天发生火灾那样罕见。
城里能住人的房子已经没剩两三间了,道路上横七竖八地躺着很多尸体。
三个州都迅速将灾情飞报朝廷,皇帝很快下了诏书,施予宽厚的恩典。
既下令免除百姓的债务,不再追讨拖欠的赋税,又开仓赈济,让穷苦的百姓能活下去。
东南地区原本太平无事,官员们却失职了,防火措施没有做好,也没有对居民进行有效的管理。
这才让那些不良少年肆意纵火,还让皇帝为此深感忧虑。
我这个小人物何其幸运能独自安然无恙,可饱食终日的我心怀愧疚,羞愧得满脸通红。
纳兰青云