昔我在田畝,薄言事耘薅。 種秔亦種秫,可食兼可醪。 清香滿寒甕,夜滴喧春槽。 洗我玉花甆,酌此鵝黃膏。 閱歲更閹茂,下田但藜蒿。 里胥厭追索,縣籍書逋逃。 邇來兵火急,鬥粟千錢高。 不飲動逾月,憔悴成楚騷。 丈夫命運薄,困阨例所遭。 究竟無如何,隨緣且陶陶。
飲酒三首 其二
譯文:
從前我在田間勞作,盡心盡力地從事耕耘除草的活兒。
既種上了粳稻,也種上了高粱,收穫的糧食既能夠當作食物,又可以用來釀酒。
那帶着清香的美酒裝滿了冰冷的酒甕,夜晚酒液滴落在酒槽裏的聲音,好似春日裏喧鬧的樂章。
我洗淨那精美的玉花瓷杯,斟滿這色澤如鵝黃膏一般的美酒。
時光匆匆過去多年,如今那曾經肥沃的下田,卻長滿了藜蒿野草。
鄉里的小吏不厭其煩地上門催繳賦稅,官府的戶籍上甚至把我登記成了逃稅的人。
近來戰火紛飛,情況危急,一斗粟米的價格竟然漲到了千錢之高。
我已經一個多月沒有酒喝了,整個人面容憔悴,就像那寫下《離騷》時憂愁苦悶的屈原。
大丈夫命運不濟,遭受困頓和挫折也是常有的事。
仔細想來也沒有別的辦法,只能隨遇而安,姑且讓自己樂一樂吧。
納蘭青雲