山堂夜雨如決渠,黃梅半熟書生魚。 樹頭朝日忽復出,聊向空階翻故書。 老人耕鑿無膏腴,緗囊細字時相娛。 自欣引睡得黃嬭,便恐無意呼青奴。 讀書本不求甚解,姓名足記知有餘。 此蟲何乃徒飽腹,死葬書葉真癡愚。 不如化作石帆山下蠒,織成吳綾光滿眼。 乞與袁娘作舞衣,常把花枝侍君輦。
蠧魚
譯文:
山間的書房裏,夜晚的雨像決堤的水渠一般傾盆而下。黃梅快要成熟了,書生彷彿被這潮溼的環境困得如同淹在水裏一般。
第二天,樹頂上的太陽忽然又冒了出來。我姑且走到空蕩蕩的臺階上,翻動着從前的舊書。
我這老人像耕種一樣在書中鑽研,卻沒有收穫到肥沃土地般的富貴。但那淺黃色書套裏的小字,時常能給我帶來愉悅。
我很高興讀書能讓我酣然入睡,就怕自己因爲太沉迷讀書而沒了別的心思,甚至都不想去招呼那供人納涼的青竹蓆。
我讀書本就不追求透徹深入地理解,能記住書中的人物姓名就覺得收穫不少了。
蠹魚啊,你這蟲子爲什麼只知道一味地喫飽肚子,最後死了葬在書頁之中,真是愚蠢至極。
你還不如化作石帆山下的蠶繭,織成那光亮滿眼的吳地綾羅。把這綾羅送給袁娘做成舞衣,讓她常常手持花枝侍奉在君王的車輦旁。
納蘭青雲