我卜我居,於城之隅。 繚以羣山,帶以清渠。 日出扶桑,月翳金樞。 朝雲夕煙,變滅卷舒。 喬木豐草,蔚其周廬。 羣書在牀,濁酒在壺。 蹣跚簪裾,亦復晏如。 淮水之遊,誰脂我車。 逮其歸而,四壁其徒。 柔柯既剪,稚竹日疏。 山爲改容,木爲槁枯。 吾亦浩然,言念歸與。 今我來思,爲之躊躇。 扊扅在門,鞿靮在塗。 駕言曷歸,杜門寔娛。 寒止皸瘃,飢止瘠臞。 人誰不死,焉識其餘。
復故廬一首
譯文:
我爲自己選擇居住的地方,選在了城的一角。
這裏羣山環繞,像給住處圍上了一道屏障,清澈的水渠如絲帶般蜿蜒流過。
太陽從東方的扶桑升起,月亮有時也會被遮蔽。
早晨山間瀰漫着雲霧,傍晚煙霧繚繞,景色不斷變化,時而舒展時而聚攏。
高大的樹木和茂盛的野草,鬱鬱蔥蔥地圍繞着我的房屋。
牀上堆滿了書籍,壺裏裝着濁酒。
我穿着隨意,步履蹣跚地走來走去,也能過得平靜安然。
曾經想去淮水遊玩,可誰來爲我的車子上油呢。
等我歸來的時候,家中已是四壁空空。
柔軟的樹枝被剪去,稚嫩的竹子日漸稀疏。
山似乎都變了模樣,樹木也變得乾枯。
我心懷浩然之氣,一心想着回到這裏。
如今我回來了,卻有些猶豫徘徊。
門還在那裏,馬繮繩和馬嚼子還扔在路上。
駕車又能回到哪裏去呢,關起門來其實也自有樂趣。
寒冷的時候能止住手腳的凍傷,飢餓的時候不至於瘦得皮包骨頭。
人誰不會死去呢,其他的又何必去計較。
納蘭青雲