次韻羅叔共紀事見寄

中原困胡虜,此事昔固聞。 何嘗大江南,犬羊動成羣。 踊躍萬騎入,蒼黃兩龍奔。 五年三避狄,十室九見焚。 相公既降虜,盜賊俱官軍。 遂令江以南,填山滿屯營。 老稚五六輩,相呼走荒村。 君昔東道主,竄身亦荊榛。 兩家三十口,既死驚復存。 共求草中生,有似麞與麕。 平時巳蹭蹬,老恨有此身。 湛湛兩玉壺,炯炯無一塵。 猶喜垂盡中,得此千載人。 珠璣皎在前,自然洗妖氛。 恨君濟時策,百未有一伸。 半通猶綰戾,兩肘空懸鶉。 無人作遊揚,恐得按劍嗔。 濃雲卷膚寸,未許膏斯民。 念昔仲夏夜,赤氣騰天曛。 雨足下垂地,誅斬當奸臣。 敵將果夜遁,王師策殊勳。 班荊記是夕,同我二三君。 君歌獨慷慨,淚下沾衣巾。 願言補周袞,八表均堯仁。 昆蟲及草木,同播一大鈞。 良會有如此,吾生豈非辰。 吟君洗兵馬,大雅何深醇。 安得清廟瑟,朱弦奏春溫。

譯文:

中原大地被胡虜侵擾得困苦不堪,這樣的事情從前固然就有所聽聞。可何曾想到,在這大江南岸,如今也到處是如犬羊般的胡虜成羣結隊。 他們踊躍地驅着萬匹戰馬闖入,慌亂之中,兩位君主匆忙奔逃。這五年間百姓三次躲避敵寇,十戶人家有九戶房屋被焚燒。宰相投降了胡虜,盜賊卻都成了官軍模樣。於是使得江南一帶,滿山遍野都佈滿了屯營。 有五六位老人和小孩,相互呼喊着逃向荒村。你曾經作爲主人,也只能藏身於荊棘叢林之中。我們兩家一共三十口人,歷經生死驚嚇,竟然還僥倖存活下來。大家一起在草叢中求生,就像獐子和麂子一樣四處躲藏。 我這一生本就坎坷不順,到老了還遭遇這樣的磨難,真怨恨自己這副身軀。你我就像那清澈的玉壺,內心明亮沒有一絲塵埃。還好在這垂暮之年,能結識你這樣千載難逢的人才。 你如珠璣般美好的詩文閃耀在眼前,自然能洗去那妖邪的氛圍。只恨你那濟世的良策,一百條中連一條都沒能得到施展。你官職低微,生活困苦,就像衣服破舊得兩肘都像懸着鵪鶉。也沒有人替你宣揚推薦,還恐怕會招來別人按劍發怒的嗔怪。 你雖有才能,卻像那剛捲起的小塊濃雲,還不能爲百姓帶來滋潤。回想起那個仲夏夜,天空中赤氣瀰漫,天色昏暗。雨下得很足,垂落到地面,似乎預示着要誅斬那些奸臣。 敵將果然在夜裏逃走了,朝廷的軍隊立下了卓越的功勳。我們曾在野外鋪上荊草相聚,記着那個夜晚,和兩三位好友一同暢談。你獨自慷慨高歌,淚水浸溼了衣襟。 你希望能輔佐朝廷,讓天下都沐浴着如堯帝般的仁愛。使昆蟲和草木,都能在同一個大的秩序下生長。 能有這樣美好的聚會,我的一生難道不是正逢其時嗎?吟誦着你那如《洗兵馬》般的詩篇,就像《大雅》之詩一樣深沉醇厚。怎樣纔能有清廟中的瑟,用朱弦彈奏出春日般的溫暖呢。
關於作者
宋代周紫芝

周紫芝(1082-1155),南宋文學家。字少隱,號竹坡居士,宣城(今安徽宣州市)人。紹興進士。高宗紹興十五年,爲禮、兵部架閣文字。高宗紹興十七年(1147)爲右迪功郎敕令所刪定官。歷任樞密院編修官、右司員外郎。紹興二十一年(1151)出知興國軍(治今湖北陽新),後退隱廬山。交遊的人物主要有李之儀、呂好問呂本中父子、葛立方以及秦檜等,曾向秦檜父子獻諛詩。約卒於紹興末年。著有《太倉稊米集》、《竹坡詩話》、《竹坡詞》。有子周疇。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序