寒食只數日,天氣殊未佳。 輕雲澹微茫,細雨吹橫斜。 青春似無情,不到愁人家。 霽色忽浩蕩,平原繡芳華。 走馬惡少年,挾矢射戟牙。 白羽叫餓鴟,舉網連五豝。 會當斬長鯨,封侯鳴鼓笳。 時危何不有,寒士空泥沙。 凜凜羞俠氣,悠悠但諮嗟。
寒食雜興三首 其一
譯文:
距離寒食節只剩下沒幾天了,可這天氣卻一點兒都不好。薄薄的雲層瀰漫在天空,透着微微的迷茫,細密的雨點被風吹得斜斜地飄落。
這充滿生機的春天啊,好像一點兒也不通人情,根本就不肯來到我這個滿心憂愁的人的家裏。
突然之間,雨過天晴,天色變得開闊明朗起來,廣袤的平原上像是繡上了絢麗多彩的花朵。
有一羣喜歡騎馬遊蕩的不良少年,他們帶着箭,去射戟牙(可能是一種獵物或者箭靶)。射出的白羽箭如同呼嘯着的餓老鷹一般迅速,他們還拉起網,一下子就捕獲了五頭母豬。
他們大言不慚地說,以後一定要去斬殺那巨大的鯨魚,立下戰功封侯拜相,讓戰鼓和胡笳的聲音爲自己揚名。
如今時局危急,什麼樣的事情都可能發生,可我們這些貧寒的讀書人卻如同泥沙一樣,根本無人重視。
我心中凜然,對這些少年空有俠氣而感到羞愧,只能長久地嘆息。
納蘭青雲