阿𡡉事窮奢,供億在寰宇。 雲錦張風帆,明珠濺飛雨。 須臾就變滅,慶弔只仰俯。 何如西山泉,迸石互吞吐。 尋源上層巓,流脈下深塢。 散作跳空珠,累累不堪數。 雖無千金賞,玉漱羅堂廡。 道人得摩尼,夜光還合浦。 不知方外士,得失兩安取。 此意誰復知,寒流自千古。
演師跳珠泉
譯文:
從前,隋煬帝窮奢極欲,整個天下都在爲他提供財物以供揮霍。那如錦緞般華麗的船帆在江上張揚,就像明亮的珍珠飛濺起陣陣雨幕一般奢華。
可轉眼間,這種奢華就消失殆盡,興衰榮枯不過就在俯仰之間。
哪比得上西山的泉水,它從石縫中噴湧而出,又在石間相互吞吐流轉。
沿着泉水的源頭向上探尋,能到達高聳的山巔;水流的脈絡向下延伸,一直流入幽深的山塢。
泉水飛濺,化作在空中跳躍的珍珠,一顆挨着一顆,多得數也數不清。
雖然它沒有千金的賞賜,卻如玉石相擊般清脆地流淌在堂前的廊廡之下。
有道之人如同得到了摩尼寶珠,就像那夜光寶珠又回到了合浦之地。
真不知道那些超脫世俗的方外之士,對於得失是如何取捨的。
這樣的深意又有誰能真正知曉呢?只有這寒冷的泉水,獨自流淌了千古歲月。
納蘭青雲