蒼崖百丈懸江濱,江潭下躍吞舟鱗。 戲將雙影倒掛崖石上,妙絕始信陽侯神。 短屏誰爲琢山骨,與君一障西風塵。 世間百怪那可解,清詩宛轉聊窮因。 問誰幻出水底石,掉尾鼓鬛波粼粼。 固應鳳咮與龍尾,明窗淨几長相親。 君家機雲好兄弟,玉山對峙高嶙峋。 爲貧聊試漆園吏,手板拄頰心看雲。 要收江湖入几席,釣竿拂水垂風綸。 誰當爲我語石魚,莫愛浪翻月白千頃江鎔銀。 但願玉堂常伴直,對此風流千載人。
次韻章季常題石魚研屏
譯文:
在那江邊,百丈高的青色山崖懸立着,江潭之中有能吞下舟船的大魚在跳躍遊動。
這大魚彷彿嬉戲一般,將自己的雙影倒掛在了崖石之上,如此奇妙的景象,怕是隻有陽侯(傳說中的波濤之神)的神力才能造就。
不知是誰把這山崖之石雕琢成了短屏,它能爲你遮擋那西來的風塵。
世間有無數奇怪的事物難以理解,我就用這婉轉的詩篇來探尋其中的緣由。
想問是誰幻化出了這水底之石,石上的魚彷彿擺動着尾巴、鼓起了魚鰭,在波光粼粼的水中游動。
這石魚就如同鳳咮硯和龍尾硯一樣珍貴,應該與你在明亮的窗戶、潔淨的桌案旁長久相伴。
你家有像陸機、陸雲那樣的好兄弟,就像兩座高聳的玉山對峙而立,氣質不凡。
你因爲家貧暫且去做像漆園吏(莊子曾爲漆園吏)那樣的小官,手持手板支着臉頰,心思卻在雲端,嚮往自由。
你想要把江湖之景收納到几案和坐席之間,手持釣竿,讓釣線在風中垂落在水面。
誰能替我告訴這石魚,不要貪戀那月光下翻湧着如白銀般波光的千頃江面。
只願你能常在玉堂(指翰林院)伴君當值,這般風流瀟灑,能流傳千年爲人傳頌。
納蘭青雲