去年束書薄遊梁,今年下馬古滁陽。 滁陽寒食少人出,滿城山雨驚淋浪。 閉門客舎頗無事,五白大呼同舎郎。 樽前誰唱醉翁曲,鳥歌花舞催紅粧。 竟須薄酒澆永日,肯放羈愁煎客腸。 功名老矣白髮出,歲月幾何歸路長。 江頭藉草作寒食,細雨梨花思故鄉。 何當秣馬候明發,便可一葦橫長江。 千村萬落鳥呼客,山南嶺北花吹香。 仍須戒婦速作黍,會見鹿門歸老龐。
寒食滁陽阻雨
譯文:
去年我收拾好書籍,去大梁遊歷,雖然只是小遊一番,今年卻來到了古老的滁陽。
在滁陽過寒食節的時候,街上很少有人出門,整個城裏都被山間突如其來的大雨籠罩,雨水傾盆而下。
我在客棧裏關着門,沒什麼事情可做,就和同屋的夥伴們大聲呼喊着玩五白這種博戲。
在酒樽前,不知是誰唱起了醉翁歐陽修的曲子,那歌聲彷彿讓鳥兒歡唱、花兒舞動,好像在催促着美人精心梳妝。
一整天就靠這淡薄的酒來打發時光,可不能讓這羈旅的愁緒煎熬我的心腸。
如今我已年老,白髮都長出來了,想要在功名上有所成就已經很難,這歲月匆匆,而回家的路還那麼漫長。
我在江邊的草地上過寒食節,看着細雨中的梨花,不禁思念起故鄉。
什麼時候能餵飽馬匹,等天亮就出發,那樣我就能像乘坐一片蘆葦葉似的橫渡長江。
到那時,千村萬落間鳥兒彷彿在呼喚着客人,山南嶺北花香四溢。
我還要叮囑妻子趕快做好黃米糕,我很快就會像龐德公一樣回到鹿門山,安度晚年。
納蘭青雲