曾梯倚半空,百尺臥元龍。 偃蹇一榻上,崢嶸兩爭雄。 暮卷珠簾雨,夜鎮犀帷風。 吾公安在哉,雲間指青紅。 俯視大千界,一器蚋滿中。 巢蚊幸有餘,國蝸遂相攻。 湛湛天一碧,萬里磨青銅。 不落牛背上,悠然送飛鴻。
寄題莫謙仲山居西樓二首 西樓
譯文:
登上那西樓的梯子彷彿倚靠在半空中,這百尺高樓就如同陳元龍般高臥於此。
我在這樓中的一榻之上安然閒適,而樓與遠處的山巒像是兩位豪傑在爭着顯示自己的崢嶸氣勢。
傍晚時分,像捲起珠簾一樣的雨幕飄落;夜晚,那風就像是被犀牛皮帷帳所鎮住一般。
我的友人啊,你如今在哪裏呢?我在雲間指着那青紅相間的景色,似能看到你的蹤跡。
從這高樓俯視整個世界,它就像一個器皿,裏面全是像蚋蟲一樣渺小的事物。
那些像巢中的蚊子般的小人物慶幸還有生存空間,就如同蝸牛角上的國家一樣相互爭鬥。
天空湛藍如洗,萬里晴空就像打磨過的青銅鏡般澄澈。
我並不追逐那世俗的功名利祿,就像不在牛背上貪戀安穩,而是悠然地目送那飛鴻遠去。
納蘭青雲