幽絕小蓬壺,參差見畫圖。 亂青山四出,一碧水平鋪。 洲蕊紅相照,沙茸細欲無。 蓮房駢百子,橘圃聚千奴。 布穀休催種,提壺且勸酤。 楚腰飛燕燕,秦缶和烏烏。 便旋驚迴雪,連娟引貫珠。 西風催畫鷁,落日詠驪駒。 浩蕩川原隔,驚呼歲月徂。 寥寥清夜夢,直擬控摶扶。
洞庭善慶堂置酒小詩寄之
這是一座清幽至極宛如海上仙山小蓬壺般的所在,錯落有致的景象就如同展開的精美畫卷。
四周青山連綿起伏,好似從各個方向簇擁而出;眼前一片碧綠的湖水,平整地鋪展開來。
沙洲上的花蕊紅彤彤的,相互映照;沙灘上的嫩草纖細得幾乎難以察覺。
蓮蓬裏聚集着上百顆蓮子,橘園裏的橘子多得就像一羣奴僕匯聚在一起。
布穀鳥啊,你就別再催促人們播種啦;提壺鳥啊,你只管勸人去買酒來喝。
有像趙飛燕那樣腰肢纖細的歌女翩翩起舞,還有人敲着秦地的瓦器,應和着嗚嗚的歌聲。
舞者輕盈地旋轉,身姿如同驚起的雪花般靈動;歌聲婉轉連綿,就像連貫的珠子一樣圓潤動聽。
西風催促着畫有鷁鳥的船隻起航,夕陽西下,人們唱起了離別之歌。
如今山川原野相隔,我不禁驚歎歲月匆匆流逝。
在這寂靜的夜晚,我做着寥寥的夢,真希望能像大鵬一樣乘風高飛啊。
评论
加载中...
納蘭青雲