首路冰雪嚴,過家梅柳動。 故人一笑隔,千里勞遠夢。 夫君具眼只,閱世妙百中。 嗜好和酸醎,不與俗人共。 我老臥瘴氛,摧撓讒夫衆。 敗履誰見收,乘槎子宜從。 歸袖風中翻,翩若孤雲縱。 殷勤三日別,折柳天下送。 那知漢網疏,欲問周鼎重。 江臯兩牛鳴,塞壘萬弦控。 終當受一廛,竟欲鄰二仲。 請師樊遲圃,共抱漢陰甕。
鄒志新追路至甬橋有買田之約三衢道中作詩寄之
出發的時候,冰雪嚴寒,一路上冰天雪地的。回到家鄉時,梅樹和柳樹已經萌動,呈現出春天的氣息。
和老朋友一別之後,只能在千里之外的夢境中勞煩與他相見。
您獨具慧眼,閱歷世事精妙準確,就像百發百中一樣。您的嗜好就如同調和酸鹹之味一樣獨特,不與那些庸俗之人相同。
我年老了,被困在瘴氣瀰漫之地,又遭受衆多讒言之人的詆譭和折磨。就像破舊的鞋子,有誰會願意收留我呢?而您如同能乘木筏遨遊天河之人,應當與我同行。
您歸去的衣袖在風中翻飛,就像那孤雲一樣自由自在地放縱飄遊。
我們殷勤地分別了三天,就像古人折柳送別一樣,彷彿這是天下間最真摯的送別之情。
誰能想到朝廷法網寬鬆,又想探尋國家重器的分量。
江邊離得很近,就像兩頭牛的叫聲都能互相聽見;但邊塞的堡壘卻有萬弦控守,局勢緊張。
我終究是想得到一小塊土地居住,最終希望能與您這樣的賢士爲鄰。
我要向樊遲學習種菜,和您一起抱着漢陰老人用的那種甕來灌溉田園。
納蘭青雲