千里之馬初服輈,風騣霧鬛跨九州。 駕鹽挽磨三千秋,俯首尚與駑駘遊。 吳郎人中第一流,文采絢爛珊瑚鉤。 陽春白雪和者少,夜光明月暗中投。 魯人不貴東家邱,吾髯凜凜青兩眸。 摐金戛玉聲相求,屬鏤雙蟠九地幽。 有氣夜出幹鬥牛,忽然化作長黃虯。 睚眥之怨何足讎,一麾立斷樓蘭頭。
吳益先攜文見過以詩爲謝
譯文:
這首詩並非古詩詞,而是一首古體詩,以下是它翻譯成現代漢語的內容:
那千里馬剛套上轅木時,它那隨風飄動的鬃毛、如霧般蓬鬆的馬鬣,彷彿能跨越九州大地。可它卻拉着鹽車、推着磨盤,這樣度過了漫長的三千個春秋,即便如此,它仍低下頭與那些劣馬一同遊走。
吳郎你啊,是人羣中最傑出的一流人物,你的文章辭采華麗,就像那美麗的珊瑚鉤一般耀眼。你所作的詩文如同高雅的《陽春》《白雪》,能與之應和的人實在太少,就好像把夜明珠在黑暗中隨意拋擲。
魯國有人不懂得尊重像孔子這樣的賢才,而我鬍鬚濃密,雙目炯炯有神。我們就像敲擊鐘磬發出美妙聲音相互應和的人,你的才華就如同雙蟠的屬鏤劍,隱匿在九地之深。
它所蘊含的氣勢在夜晚能直衝鬥牛星宿,忽然間就化作了一條長長的黃色虯龍。那些小小的怨恨哪裏值得去報復,你若揮一揮旗幟,便能果斷地砍下敵酋的頭顱。
納蘭青雲