謝瘧鬼

皇天分四時,寒暑代翕張。 折膠與流金,民生以爲常。 伊坎離何神,爲帝司一方。 如何縱孽鬼,乘時盜陰陽。 睢盱四五輩,欻東西跳踉。 詭祕各有名,爲人作炎涼。 或燔以炬火,或吹以鞴囊。 初噤如立雪,俄赫如探湯。 炎洲抵陰壑,那得在一牀。 閼伯追實沈,左右分寇攘。 須臾異冬春,裘扇安可當。 番休數汗粟,冰炭沸我腸。 怫鬰不自聊,災疢未渠央。 非針艾所及,區區事祈禳。 犧牲一物無,祝祠甚荒唐。 殷勤謝衆鬼,汝計誠未良。 汝利在嘔泄,藜莧焉足嘗。 我貧乏錢財,調汝徒披猖。 來汝豈不聞,儒生類強梁。 子美雖老瘦,靦顏事新粧。 退之稍奸黠,百藥更臭香。 身病易語言,咄咄多謗傷。 吾將援此例,勉作新詩章。 詩以榮汝歸,自可捐糗糧。 資送於汝足,此外何所望。 汝也寧慚,急急去我旁。

上天劃分出四季,寒冷與暑熱交替消長。 在寒冷到能使膠折斷、炎熱到能使金屬熔化的時節,人們也都習以爲常。 那掌管坎(水,代表冬季)和離(火,代表夏季)的神靈,是天帝派來掌管一方氣候的。 爲何要放縱那些邪惡的鬼,趁機擾亂陰陽的正常秩序。 四五個張牙舞爪的瘧鬼,忽然一會兒跑到東邊,一會兒跳到西邊。 它們各自有着詭異神祕的名字,專門給人帶來忽冷忽熱的折磨。 它們有的用火把來烤人,有的用皮風囊吹氣。 剛開始讓人冷得像站在雪地裏一樣打哆嗦,一會兒又熱得像伸手去試探開水。 就好像從炎熱的南方一下子到了寒冷的深谷,冷熱怎麼能同時出現在一張牀上呢。 這就如同閼伯和實沈兄弟倆互相爭鬥,在人身上左右搗亂。 一會兒就像從冬天變成了春天,穿皮襖還是拿扇子都應付不過來。 一會兒冷汗直冒,一會兒又渾身燥熱,我的腸胃就像有冰和炭火在沸騰。 我心中煩悶,難受得不知所措,這病痛一時半會兒也沒個盡頭。 這種病不是鍼灸艾灸能治好的,那些簡單的祈禱儀式也很荒唐。 我沒有任何祭祀用的犧牲,那些祝禱的話語也沒什麼用。 我誠懇地告訴你們這些瘧鬼,你們的打算實在不高明。 你們就喜歡讓人嘔吐腹瀉,可我喫的粗茶淡飯哪值得你們去禍害。 我貧窮得沒什麼錢財,你們折騰我只是白費力氣。 你們難道沒聽說過,儒生大多都強硬倔強。 杜甫雖然年老消瘦,但也不會輕易屈服;韓愈也有些狡黠,把各種藥湯都當作美味。 人生病的時候容易口出怨言,會有很多指責和抱怨。 我要效仿他們的例子,勉強創作這首新詩。 用這首詩送你們光榮地離開,你們也不用再想着喫的。 這首詩作爲給你們的送別禮已經足夠了,除此之外你們還能有什麼奢望。 你們難道不覺得羞愧嗎,趕緊離開我身邊吧。
评论
加载中...
關於作者

(1081—1137)北宋末南宋初詞人。字子高,自號赤城居士。臨海(今屬浙江)人。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序