日长永巷车音细,插竹洒盐纷妬恃。 美人零落泾水寒,两鬓风鬟一挥涕。 柔毛𧤏𧤏与人群,儿女恩怨徒纷纷。 洞房那复知许事,但画远牧连空云。 槲叶飘萧晚风劲,羖𦍠相追寒鹊并。 短童何处沙艸深,族走群飞各天性。 向来鞍马曹将军,文采班班今尚存。 林下夫人更超绝,新图不作五花文。
曹夫人牧羊图
译文:
白昼漫长,幽深的巷子里传来细微的车声。人们在那里插竹、洒盐,嫉妒与仗恃的情绪纷扰不断。曾经美丽的佳人已香消玉殒,泾水也透着彻骨的寒冷,她双鬓蓬乱,随风飘动,忍不住挥泪感伤。
那温顺的羊群和人们混在一起,可人世间儿女之间的恩怨却毫无意义地纷纷扰扰。深闺中的人哪里能知晓这些事情呢,只是画出了一幅远处放牧与天空云朵相连的景象。
槲树叶在萧索的晚风中飘落,强劲的风呼呼作响,黑色的公羊相互追逐,和寒鹊一同飞动。矮小的牧童不知道在何处的深草里,羊群奔跑、鸟儿飞翔,各有各的天性。
过去骑马征战的曹将军,他的文采风流如今依然留存于世。而在林下的曹夫人更是超凡脱俗,她新画的图中没有描绘那华丽的五花斑纹。
纳兰青云