許師正秀才遊燕中得膏面碧雲油見示因作二絕句 其二
驛騎奩封入禁門,六宮勻面失妝痕。
應嗤萬里通西域,只得連山苜蓿根。
譯文:
這首詩沒有嚴格意義上對仗工整、韻律和諧的古體詩所具備的那種直白的敘事性,所以翻譯可能需要一些更靈活的解讀來展現詩意。下面是它的現代漢語翻譯:
驛站的騎手帶着用匣子封好的膏面碧雲油進入了皇宮的大門,後宮的妃嬪們用了這油來勻面,以往化妝留下的痕跡都消失不見了,面容變得格外動人。
想來這膏面碧雲油如此神奇,真應該嘲笑當年耗費巨大、歷經萬里去和西域通好的行爲,那不過只換回了連綿山上苜蓿的根罷了。